Две истории Нгуен Нят Аня имеют английские версии.

VnExpressVnExpress26/08/2023

«Хороший день» и «Сидя и плача на дереве» — две бестселлеры Нгуен Нят Аня — вышли на английском языке 25 августа.

Представитель издательства Tre сообщил, что обе истории были переведены под названиями «Хорошего дня» и «Плач на деревьях» . По словам издателя, данная публикация является попыткой издателя популяризировать отечественные произведения среди международных читателей и вьетнамцев за рубежом.

Две новые переведенные обложки книг Нгуена Нят Аня. Фото: Дети

Две новые переведенные обложки книг Нгуена Нят Аня. Фото: Дети

Оба произведения были переведены Нья Туен и Кайтлин Риз — переводчиками романа Нгуен Нят Аня «Я вижу желтые цветы в зеленой траве». История о детских воспоминаниях, первой любви, любви к природе и животным. «Мы считаем, что при переводе книги в литературном жанре всегда являются первым выбором, поскольку они легко вызывают сочувствие у читателей любой культуры», — сказал представитель издательства.

По словам г-на Нгуена Тхань Нама - заместителя директора издательства Tre, в этом году впервые у подразделения есть собственный стенд на 75-й Франкфуртской международной книжной ярмарке (Германия), которая пройдет в октябре. Подразделение представит две книги Нгуена Нят Аня и множество работ Бао Ниня, Нгуена Нгок Ту, Нгуена Нгок Туана и Дуонг Туи.

Писатель Нгуен Нят Ань радуется, когда его книги переводят на иностранные языки. По его словам, для того, чтобы отечественная литература имела возможность выходить за рубеж, издательствам необходимо иметь четкое направление и активно продвигаться на международных книжных ярмарках.

Писатель Нгуен Нят Ань. Фото: CJ

Писатель Нгуен Нят Ань. Фото: CJ

Рассказ «Сидя и плача на дереве» рассказывает историю любви студента по имени Дун и 14-летней девочки. Вернувшись в родной город Куангнам, Донг встретил Руа — девушку с особыми обстоятельствами, поскольку она была серьезно больна и училась только до 5 класса. Постепенно они влюбились, но тайна раскрылась, и они расстались. Произведение проникнуто грустью и больше фокусируется на психологии персонажей, чем на привычном мягком стиле Нгуен Нят Аня. В 2013 году эта история стала хитом: было продано более 100 000 экземпляров. «Хорошего вам дня» была завершена писателем из Куангнама в начале 2014 года. Действие книги начинается в саду, где главными героями являются свинья Ло Ной, его подруга-собака Мама Шорт, сын г-жи Вэнь, мать Най Сэ, г-н Дой Хоан, Кань Бант и цыплята семьи г-жи Май Хоа.

Нгуен Нят Ань имеет множество произведений, защищенных авторским правом и опубликованных на многих языках, таких как: «Голубые глаза» (японская версия — 2004 г.), «Дайте мне билет в детство» (тайский — 2011 г., корейский — 2013 г., английский — 2014 г., японский — 2020 г.), «Вчерашняя девочка» (включена в программу обучения вьетнамскому языку Московского университета имени М. В. Ломоносова — 2012 г.), «Я вижу желтые цветы на зеленой траве» (японский — 2017 г., английский — 2018 г.), «Проходя сквозь хризантемы» (японский — 2020 г.), «Я — Бето» (корейский — 2021 г.).

Vnexpress.net


Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Фукуок — отпуск, пробуждающий чувства
Почему предстоящий вьетнамский блокбастер «Белоснежка» вызывает бурную реакцию зрителей?
Фукуок вошел в десятку самых красивых островов Азии
Народная артистка Тхань Лам благодарна своему мужу-врачу и «исправляется» благодаря браку

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт