Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

작가이자 번역가인 마이손에게 작별 인사

Việt NamViệt Nam29/12/2023


작가이자 번역가인 마이 손의 본명은 응우옌 민 손(Nguyen Minh Son)이고, 1956년 9월 10일에 태어났으며, 광응아이(Quang Ngai)의 쩐 꾸옥 투안 학교(Tran Quoc Tuan School)의 학생이었습니다. 그 후 그는 가족을 따라 닌투 언성 판랑에 살았습니다.

1988년, 복무를 마친 후 동생 응우옌 민 투안(까오 투안)과 함께 빈투언성으로 복귀해 직장 생활을 시작했습니다. 그는 빈투언 문학예술협회의 첫 두 임기(1기: 1988-1993, 2기: 1993-1998) 동안 집행위원회 위원을 지냈으며, 빈투언 문학예술잡지(블루시)의 사무국장, 부편집장을 역임했습니다. 작가이자 번역가인 마이 손은 1985년 12월 베트남 작가 협회가 주최한 제3회 청년 작가 대회에 대표로 참석했습니다. 그는 호치민시로 전근하여 Muc Tim과 Khan Quang Do 신문의 편집에 참여했습니다. 몇 년 후, 그는 호아센 대학 도서관부에서 일하도록 초대를 받았습니다. 이 기간 동안 그의 아내 푸옹은 심각한 질병으로 세상을 떠났습니다. 그는 슬픔을 극복하고 독학, 글쓰기, 책과 신문 번역, 편집에 집중했습니다. 그는 산문, 편찬, 번역 등 다양한 장르로 12권의 책을 출판했습니다. 그중에는 트리 투크 출판사에서 출간한 '101명의 철학자'(2007년 2분기), 단편집 '머리 위의 이상한 물건들'(1997년), 단편집 '소설'(2003년), '원자 속의 우주'(2008년), '철학적 이야기'(2005년) 등이 있습니다.

스크린샷_1703804046.png

작가이자 번역가인 마이 손과 작가 레 민 쿠에가 2007년 11월 7일부터 14일까지 한국 전주에서 개최된 제1회 아시아-아프리카 문학 축제(JAALFOC)에 베트남을 대표하여 참가했습니다. 이 축제는 작가, 특히 아시아와 아프리카 작가 간의 새로운 관계를 구축하고 현대 사회 에서 작가의 목소리를 강화하는 것을 목표로 합니다. 두 대륙의 작가 약 100명이 모인 자리에서 그는 "가상 인물의 철학적 차원"이라는 논문을 성공적으로 발표했습니다.

마이손의 글은 단어 하나하나가 세심하고, 매우 감동적입니다. 그는 종종 매우 일반적인 성격의 사회적, 인본주의적 문제를 언급합니다. 작가 레 민 쿠에(Le Minh Khue)는 이 소설집을 읽고 이렇게 평했습니다. "마이썬은 먼지, 다툼, 분쟁, 차량, 사건 등 우리가 매일 마주하는 현실을 직접적으로 묘사하지 않습니다. 작가는 몇 가지 세부 묘사와 등장인물의 성격을 통해 풍부한 문학적 아이디어를 발전시킵니다."

그는 "말의 매력"(5부로 구성: 베트남 문학 읽기, 외국 문학 읽기, 철학 읽기와 토론, 인터뷰 및 단편 소설 쓰기)이라는 책을 출간했을 때 문학계 친구들로부터도 높은 평가를 받았습니다. 작가 응우옌 나트 아인은 "작가 마이 손의 많은 글은 언어적 매력의 기준을 달성했다"고 말했습니다.

수십 년간 우리는 친한 형제로서 서로를 알고, 그가 여러 번 털어놓는 이야기를 들었지만, 저는 그의 경력에 ​​대한 진심 어린 말을 결코 잊을 수 없습니다. "제가 이 세상을 떠날 때, 저는 사상에 의해 창조된 순수한 영적인 덩어리로만 남고 싶습니다." 번역과 관련해서도 그의 개념은 많은 재능 있는 번역가들에 의해 뒷받침됩니다.

"어떤 번역을 하든 그저 언어를 말리려는 게 아닙니다... 먼저 번역을 읽고 그 분위기에 푹 빠져야 합니다."

그는 호아센 대학 도서관학과장으로 재직하던 시절, 작가이자 번역가인 마이 손은 제 아들 응우옌 부 훙의 첫 번역서인 "황제와 미인"에 대한 학술대회를 열정적으로 주최했습니다. 이는 Hung의 경력에 ​​있어서 중요한 데뷔작이었다. 이 행사에는 50명 이상의 작가와 번역가가 참석했습니다. 그는 명문 호아센 서점의 100여 권 이상의 출판물을 편집, 번역, 출판한 공로를 가지고 있을 뿐만 아니라, 많은 반향을 불러일으킨 문학, 철학 행사를 조직한 공로도 가지고 있다는 것을 저는 알고 있습니다.

2023년 12월 25일 크리스마스 이브 0시, 작가이자 번역가인 마이 손은 롱안성 득호아성 미한남읍 압모이 1번지 동고 교차로에 있는 자택에서 마지막 숨을 거두었습니다. 판티엣과 사이공의 문인들은 그의 죽음을 깊이 애도했으며, 소셜 네트워크에는 유족들에게 애도의 메시지가 쇄도했습니다. 나는 나쁜 소식을 듣고 큰 충격을 받았고 당황했습니다. 그와 나는 오랫동안 가까웠고 서로를 사랑했기 때문에 이별의 슬픔이 내 영혼을 채웠습니다. 그는 친절하고 저와 제 가족을 가족처럼 사랑합니다. 제가 문학계에 처음 들어섰던 초창기(1994년경)부터 그는 제가 무엇을 써야 할지, 어떻게 써야 할지 지도해 주시고, 무조건적으로 헌신하는 스승이셨습니다. 그에게 감사드립니다. 우리의 관계는 영원히 지속되었습니다. 그가 아직 판티엣의 쩐흥다오 거리에 있는 집에 살고 있을 때, 그의 아내 푸옹은 종종 나에게 요리를 해주곤 했습니다. 판티엣에 갈 때마다 저는 그곳에 들러 휴식을 취하곤 했습니다. 그의 집은 항상 예술가 친구들로 가득 차 있었습니다. 그는 당시 판티엣 타운에 1975년을 전후하여 많은 예술가들을 모은 사람이었습니다. 그의 가족이 사이공으로 돌아왔을 때, 저는 아이들을 데리고 대학 입학 시험을 보러갔고 그의 집에 머물렀습니다. 그는 우리에게 식사와 숙소를 모두 준비해 주었고, 항상 필요한 지시를 내려주었습니다.

지난 수십 년간 남북으로 문학계를 여행하면서, 저는 당신처럼 사려 깊고 친절한 작가를 본 적이 없습니다. 그는 항상 입술에 매우 슬프고, 매우 아름답고, 매우 남자다운 미소를 띠고 있으며, 이타적인 삶을 살고 모든 사람을 진심으로 사랑합니다. 나는 그의 강한 의지를 존경한다. 그는 스스로 영어와 철학을 익혀 유명한 ​​번역가가 되었습니다. 그는 독학으로 글쓰기를 익혀 유명한 ​​작가가 되었습니다. 하지만 저는 그가 주변 사람들을 사랑하는 법, 친구들을 무조건적으로 사랑하는 법을 알고 있기 때문에 그를 더 존경합니다.


원천

댓글 (0)

No data
No data

같은 태그

같은 카테고리

하장 - 사람들의 발을 붙잡아주는 아름다움
소셜 네트워크에서 인기 있는 베트남 중부의 아름다운 '인피니티' 해변
태양을 따라가다
사파로 와서 장미의 세계에 푹 빠져보세요

같은 저자

유산

수치

사업

No videos available

소식

정치 체제

현지의

제품