1945년 9월 2일 오후 하노이에서 열린 집회에서 호치민 주석이 엄숙하게 낭독한 독립선언서는 단 1,120개의 단어를 49개의 문장으로 정리한 것으로, 세계는 이를 역사적 문서이자 간결하고, 명확하며, 날카로운 법적 문서로 평가했으며, 심오한 이념적 가치와 현대적 의의를 지녔다고 했습니다.
영상: 호치민 대통령이 1945년 9월 2일 바딘 광장에서 독립선언서를 낭독하는 모습입니다. (다큐멘터리 "호치민 시대의 베트남 - 텔레비전 연대기"에서 발췌)
매년 가을, 밝은 노란 햇살 속의 바딘 광장을 올려다보면서 우리 모두는 78년 전 이곳에서 일어났던 사건을 떠올리며 감정에 휩싸입니다. 호치민 삼촌께서 엄숙하게 독립선언서를 낭독하시어 베트남 민주 공화국을 탄생시키셨던 것입니다. 그 신성한 이미지, 그 사랑스러운 목소리는 시인 두옹 투안의 유명한 시에서 아주 생생하게 묘사되었습니다. "나의 동포들이여, 나의 말을 잘 들을 수 있나요?"
"제가 말하는 걸 잘 들으시나요?"
호 삼촌의 사랑하는 목소리가 내 가슴에 맴돌아요
선언문 삼촌 호는 오래전에 읽었습니다
아직도 산과 강을 그리워하며...”.
독립 선언서는 많은 학자들에 의해 새로운 시대의 "시대의 위대한 문학 작품"으로 여겨지며, 나라와 젊은 혁명 정부가 많은 어려움과 도전에 직면해야 했던 매우 특별한 상황에서 쓰여졌습니다.
1945년, 호치민과 임시혁명정부는 일본 파시스트로부터 권력을 탈취했지만 매일 매시간 내부와 외부의 적들과 맞서야 했습니다. 제국주의자들은 다시 우리나라를 통치하려는 음모를 꾸며 베트남의 독립을 인정하지 않았습니다. 그들은 미국 제국주의의 하수인 장개석 군대와 동맹의 이름으로 영국 군대를 보내 일본 파시스트를 무장 해제했습니다. 그러나 호치민 주석은 이것이 프랑스 식민지 주민들이 베트남으로 돌아갈 수 있도록 돕기 위한 미국과 영국의 사악한 음모라는 것을 잘 알고 있었습니다. 과거에 인도차이나(우리나라 포함)는 프랑스의 식민지였기 때문입니다. 이러한 귀환에 대비하여 프랑스 식민주의자들은 인도차이나가 프랑스의 식민지였으며 프랑스가 19세기 이래로 이곳을 문명화했다고 세계에 공표했습니다. 인도차이나를 일본이 점령했지만, 일본은 이제 연합군에 항복했습니다. 프랑스는 연합군의 일원이므로 점령된 땅을 되찾기 위해 인도차이나로 돌아갈 권리가 있습니다.
독립 선언서에서 호치민은 프랑스 식민지 지배가 베트남 인민에 가한 극도로 야만적인 범죄를 비난하는 데 1/3의 시간을 할애했습니다. 그는 엄격한 주장과 날카로운 추론으로 프랑스 식민주의의 사악한 본질과 부당하고 비인도적인 행위를 세계 여론에 폭로했습니다. 그는 능숙하고 간결하며 심오한 정치 예술에 감동적이고 표현력이 풍부한 언어 사용, 때로는 분개하고, 숨 막히고, 때로는 끓어오르고 화가 난 듯한 어조로 프랑스 식민주의자들의 "인도차이나를 100년간 착취했다"는 주장을 설득력 있게 "반박"했습니다. “그들은 학교보다 더 많은 교도소를 짓습니다. 그들은 우리의 애국자들을 무자비하게 죽였습니다. 그들은 우리의 봉기를 피의 바다로 만들었습니다."
베트남민주공화국의 독립선언서. (사진 출처: 호치민 박물관 호치민시 지부)
그는 비난과 함께 프랑스 식민주의자들이 우리나라를 두 번이나(1940년과 1945년) 일본에 팔아넘긴 '탐험 보호' 작전을 솔직하게 폭로했습니다. 그는 또한 그들이 동맹국을 배신하고 베트민과 협력하지 않았을 뿐만 아니라 베트민을 잔혹하게 테러했다는 기만적인 주장을 지적했다. 그는 매우 분명하게 이렇게 말했습니다. "진실은 1940년 가을 이후 우리나라는 더 이상 프랑스 식민지가 아니라 일본의 식민지가 되었다는 것입니다. 일본이 연합군에 항복하자 우리 나라 국민은 모두 일어나 권력을 장악하고 베트남 민주 공화국을 세웠습니다. 진실은 우리 국민이 베트남을 일본으로부터 되찾은 것이지, 프랑스로부터 되찾은 것이 아니라는 것입니다. 프랑스는 도망쳤고, 일본은 항복했고, 바오다이 왕은 퇴위했습니다...".
1945년 9월 2일, 호치민 대통령은 바딘 광장에서 독립선언서를 낭독했습니다. 사진 보관소
독립선언서는 리트엉끼엣의 "남꾹썬하" 선언과 응우옌짜이의 "빈응오다이까오" 선언에 이은 근대의 선언이라고 할 수 있다. 베트남에서 법치국가 수립을 공표하는 기반을 마련한 중요한 법률 문서입니다.
독립선언서를 읽으면 전 세계의 유명한 역사가와 이론가들은 모두 일본의 신기 시바타 교수와 같은 의견을 가지고 있습니다. "호치민의 유명한 공헌은 인권을 국가적 권리로 발전시킨 것입니다." 그 이전의 미국과 프랑스 선언은 인권을 창조의 필수 요소로만 언급했고, 누구도 이를 침해할 수 없다고 했습니다. 하지만 그는 베트남과 다른 억압받는 식민지에서의 날카로운 지성과 실무 경험을 바탕으로 인민의 권리에 관한 부인할 수 없는 또는 반박할 수 없는 명제를 발전시켰습니다. 미국 독립 선언서에는 "모든 사람은 평등하게 태어났다..."라고 명시되어 있고, 호치민은 "모든 사람은 평등하게 태어났다..."라고 썼습니다. 이는 단순히 말의 문제가 아니라 모든 인류에게 보편적인 고귀한 인간적 가치에 대한 인식입니다. 원래 미국의 속담인 "모든 사람"은 베트남과는 완전히 다른 맥락에서 설정되었기 때문입니다. 18세기 말에 노예제도가 아직 존재했고, 미국에서는 인종차별과 편견이 여전히 매우 심했다는 점을 생각하면, 이 선언문에서 언급하는 권리의 대상은 백인 남성뿐입니다. 호치민은 남성, 여성, 신분, 계층, 종교, 민족에 관계없이 "모든 사람"에게 권리가 있다고 분명히 밝혔습니다. 호치민에 따르면, 인권과 국가 권리는 변증법적 관계에 있으며, 서로 밀접하게 연관되어 있습니다. 국가의 독립은 인권을 보장하는 데 필수적이며, 그 반대도 마찬가지입니다. 그는 한때 이렇게 말했습니다. "나라가 독립하더라도 국민이 행복과 자유를 누리지 못한다면 독립은 의미가 없습니다."
호치민 주석은 그의 뛰어난 지성으로 이를 인용하면서도 자신의 당대적 관점에 맞춰 수정하고 발전시켰음을 알 수 있다. 이는 국민권과 연관된 인권에 대한 이론과 실천에 있어서 매우 귀중한 기여이며, 진보적이고 시대적 발전에 적합한 것입니다. 이는 또한 호치민의 지혜, 전략적 통찰력, 예측 능력이 뛰어나다는 것을 보여줍니다.
바딘 광장에서 국기 게양식이 진행되고 있습니다. 사진 보관소
세월은 흘러도, 동남아시아 최초의 노동자-농민 국가인 베트남 민주 공화국을 탄생시킨 독립 선언의 정신은 언제나 여러 세대의 베트남 사람들의 가슴 속에 살아있을 것입니다. "베트남 인민 전체는 그 자유와 독립을 유지하기 위해 모든 정신과 힘, 생명과 재산을 바칠 것을 결심했습니다." 호치민 주석의 숭고한 사상과 위대한 결의, 그리고 강철같은 의지는 베트남 전체 인민의 위대한 힘이 될 것입니다. 이는 독립기념일을 위한 신성한 맹세일 뿐만 아니라, 우리나라의 주권을 건설하고 보호하는 일에서 영원히 지침 원칙이 될 것입니다.
내용 : 새겨짐
사진, 영상: 문서
설계 및 엔지니어링: Huy Tung - Khoi Nguyen
6:02:09:2023:08:17
원천
댓글 (0)