안녕하세요 여러분, 올해 저는 학부위원회에서 K10 문학 수업의 담임 선생님으로 임명되었습니다. 제 이름은 판 당입니다.
1986년 10월 말 어느 날 아침, 우리 K10 문학반 학생들이 선생님을 만났습니다. 그 당시 18~20세였던 학생들이 40여 년이 흐른 지금, 60세가 되어 인생의 한 주기를 거의 마친 지금, 대학 시절에 그 선생님께 수업을 받을 수 있었던 것이 얼마나 행운이었는지, 그리고 더 나아가 2년 동안의 학업을 마치고 담임 선생님을 만날 수 있었던 것이 얼마나 행운이었는지 갑자기 깨닫게 되었습니다.
판당 선생님(오른쪽에서 네 번째)은 문학부 학생들을 인솔하여 견학을 가신 적이 있습니다.
그 후 몇 년 동안 그는 더 이상 담임 선생님이 아니었지만, 문학부장이라는 새로운 직책을 맡아 우리는 학생 생활의 마지막 날까지 그와 함께 지낼 수 있었습니다. 졸업한 후에도 우리 직업과 관련된 많은 직장에서 그를 만났습니다. 그가 우리 조국에 대한 심오한 지식을 우리와 공유해 준 것은 우리에게 행운이었습니다. 다른 사람들은 거의 알지 못하는 지식이죠. 대학 생활의 첫 번째 학급 회의로 돌아갑니다.
영어: 그의 이름을 소개한 후, 아마도 여러 지역에서 온 학생들이 그의 이름을 제대로 듣지 못할 것이라고 생각한 선생님은 분필을 집어 들고 일어서서 칠판에 판당이라고 쓴 다음 우리를 돌아보며 말했습니다. "사실, 아버지가 제게 주신 이름은 당이지 당이 아닙니다. 제가 학교에 입학했을 때 선생님이 제 이름을 듣고 이렇게 말씀하셨습니다. '학생, '아' 표시를 추가하겠습니다. 너의 이름은 당이 될 것입니다. 더 듣기 좋습니다. 모두 집에 가서 아버지께 그 이름에 금기 사항이 있는지 물어보세요. 그렇지 않으면 이름을 당이라고 하세요.' 저는 집에 가서 물었고 아버지께서 동의하셨습니다. 그래서 칠판에 보이는 것처럼 제 이름은 당입니다."
하지만 선생님께서 제 이름을 고쳐주실지 모르겠어요. 제 반에 르 꾸라는 학생이 있었는데, 그는 매우 우수한 학생이었습니다. 여러분도 아시겠지만, 예전에는 부모님이 다 잘 교육받은 건 아니었습니다. 모든 아들은 꾸라고 불렸고, 모든 딸은 베프라고 불렸습니다. 그 학생이 르 꾸였을 때 선생님이 말했습니다. "이름이 꾸구나. 고쳐줄게. 수염을 하나 더 추가해서 U자를 U자로 바꿔줄게." 제 친구 르 꾸의 이름을 르 꾸로 바꾸었고 그는 나중에 큰 성공을 거두었습니다.
왜 이런 이야기를 들려드리는 걸까요? 이름은 사람의 인생 전체에 영향을 미치지만, 제가 학교에 다닐 당시에는 선생님이 학생들을 더 나은 사람으로, 더 아름답게, 더 아름답게 만들기 위해 바뀔 수 있다는 것을 보여드리고자 합니다. 하지만 그건 과거의 선생님이었고, 지금도, 특히 대학에서 가르치는 선생님이라는 걸 여러분은 점점 알게 될 겁니다.
선생님과 학생의 첫 만남은 어떤 이유에서인지 거의 40년이 지난 지금도 어제 일처럼 우리 기억 속에 생생하게 남아 있습니다. 그날 우리는 학생들이 겪게 될 어려움에 대해 이야기했습니다. 음식과 생활 측면뿐만 아니라, 학용품과 책 측면에서도 어려움이 있었습니다. 선생님은 이렇게 말씀하셨습니다: 글을 쓸 수 있는 공책이 있다면 당신은 운이 좋은 것입니다. 제가 학교에 다닐 때, 우리 각자는 부모님께 목수에게 나무 쟁반을 만들어 달라고 부탁드렸습니다. 글쓰기를 배울 때는 쟁반에 모래를 붓고, 손으로 모래를 납작하게 펴세요. 선생님이 글자를 가르쳐 주시면 손가락을 사용하여 모래 위에 글을 쓰세요. 글자가 익숙해질 때까지 계속해서 쓰세요. 그런 다음 쟁반을 잡고 흔들어 모래를 납작하게 펴고, 그 위에 다른 글자를 쓰는 연습을 하세요...
판 당 선생님과 그의 작품 "황비엣낫통두디아치"는 2022년 국가 우수도서상을 수상했습니다.
지난 며칠 동안 당 선생님의 서거 소식을 듣고, 여러 지역에서 수십 세대의 제자들이 후에로 돌아와 안꾸 강(후에) 옆의 작은 집으로 향을 피우고 작별 인사를 했습니다. 학생들의 페이스북 페이지에는 사랑하는 선생님에 대한 애도가 수없이 많이 올라와 있습니다.
중학교 1학년 문학부 학생이자 Nhan Dan 신문의 전 부편집장인 저널리스트 Dinh Nhu Hoan은 문학부의 두 선생님을 회상하며 이렇게 말했습니다. "당시 후에 일반 문학부 학생들은 아직도 '덕'은 Thang 선생님에게서 배우고, '인품'은 Dang 선생님에게서 배운다는 말을 잊지 않았습니다." 당 선생님은 학생들에게 친절하셨고, 학생들은 각자 다른 신념을 가지고 있었습니다.
제 수업(문학 K10)에는 전쟁의 여파로 장애를 가진 판 꾸앙 무오이라는 친구가 있습니다. 졸업을 준비하던 중, 선생님은 무오이를 몰래 만나 이렇게 말씀하셨습니다. "네 상황을 고려하면 아마 일자리를 구하기가 쉽지 않을 거야. 내가 도와줄 수 있는 건 아무것도 없어. 교수진과 학교 측과 상의해서 네 생활비를 마련하고, 학사 관련 문제 같은 것도 처리해 주도록 하겠어." 무오이는 선생님이 근무할 수 있는 환경을 만들어 줄 수 있는 직업을 가지고 학부에 남지 않았지만, 선생님의 그 친절함, 그 "인간성"은 영원히 여러분의 삶 속에 함께할 것입니다. 현재 무이는 광남신문의 행정조직부장을 맡고 있다.
우리 세대 학생들의 가장 큰 집착 중 하나는 아마도... 배고픔일 것입니다. 학생들의 밥 기준에 따라 '국민수프', '바다생선소스'라는 용어가 생겨났습니다. 원래 배고픈데, 강의가 길어지니 배고픔이 몇 배나 더 심해졌습니다. 다행히도, 당 선생님과의 수업은 항상 우리를 수업이 끝나기를 간절히 기다리게 만들었습니다! 그가 강의에서 우리에게 전달한 지식의 양뿐만 아니라, 그 지식을 전달하는 방식도 그렇습니다. 진지하지만 유머러스하고, 현명하지만 대중적이며, 조용하지만 공감을 불러일으키는 방식입니다.
판 당(Phan Hua Thuy) 연구원 고향: 동하, 꽝찌 후에 교육대학교 예술학부에서 수학 하버드 대학교(미국) 인턴십 후에 교육대학교, 후에 과학대학교, 후에 베트남 불교 아카데미 강사 * 인쇄된 책: - 응우옌 꾸찐의 시와 문학 - 투득의 시와 문학, 제1권, 제2권(개정판) - 투득의 시와 문학, 제3권, - 투득의 성시, 자기 연구와 해석(필사, 주석, 서론) - 대남 행동 강령(공동 편집) - 황비엣 지리학(번역, 주석, 서론) - 황 비엣 낫 통 두 디아 치(Hoang Viet Nhat Thong Du Dia Chi) (번역, 주석, 소개, 초판 - 2005) - O Chau Can Luc, Van Thanh(번역, 주석, 소개) - 베트남어 한자 텍스트(대학 교과서) - 베트남어 역사 해설(전사, 주석, 소개) * 국내외 공동연구 및 다수의 학술논문 발표 |
2년 전, 그가 2022년 제5회 국립도서상(정보통신부, 베트남출판협회, 베트남의 소리라디오가 공동 주최, 2022년 10월 3일 저녁 하노이)에서 그의 작품 "황비엣낫통두디아치(Hoang Viet Nhat Thong Du Dia Chi)"로 A상을 수상했을 때, 전국의 그의 학생들은 기쁜 마음으로 기쁨을 나누며 교수진의 동문들에게 소식을 전했습니다.
추모식이 끝난 후, 레 탄 하(Le Thanh Ha, K13 문학반, 현재 하노이 탄 니엔 출판사 사장)는 선생님들을 야식으로 초대했고, 하 씨는 옛 마을의 한 구석에서 밤을 보내는 선생님과 학생들의 따뜻한 사진을 친구들에게 보냈습니다. 선생님과 기쁨을 나누는 것뿐인데, 그 속에는 문학의 길을 선택한 학생들의 선생님의 따뜻한 애정이 많이 담겨 있습니다!
이후 스승님의 연구와 번역 분야를 살펴보면, 불교 문화 분야 외에도 이 분야 전문가들로부터 항상 높은 존경을 받는 스승님, 특히 고대 문서에 나타난 국가 주권 이야기는 항상 그의 관심을 끌었습니다. 그는 레꽝딘의 책인 '황비엣냣통두디아치'를 번역했는데, 이는 지아롱 왕이 왕위에 오른 직후에 쓰인 응우옌 왕조 최초의 지리서로 여겨졌습니다.
이 작품은 국가 건설과 응우옌 왕조에 큰 의미가 있습니다. 남북으로 펼쳐진 광활한 영토는 당시 베트남의 힘을 보여주는 증거이다. 후에에서 열린 책 출간 기념회에서 그는 이 책은 지리적 배경을 다룬 작품이라 지명, 인명, 지역 특산품 이름이 한자와 놈자로 많이 들어가 번역하기가 매우 어렵다고 말했다.
하지만 그의 학생인 우리는 그의 지식과 한문을 번역하는 능력을 바탕으로 19세기 초에 자립한 국가의 독립과 문화를 명확히 보여주면서 국가 영토를 확인하는 공식 문서를 만들 수 있었다는 것을 알고 있습니다. 이는 조국에 대한 그의 묵묵한 공헌이었습니다.
그는 "황비엣냣통두디아치" 시리즈 책뿐만 아니라 국가 주권, 해상 및 섬 국경 주권에 관한 책들을 번역하는 데 많은 노력을 기울이고 있습니다. 그러나 그는 그것들을 완성할 시간이 없었고, 그러한 소망은 아직도 작은 집의 작은 다락방에 있는 고서 속에 잠들어 있습니다. 그 다락방에서 반대편 강을 바라보면 안딘궁의 그림자가 안꾸강에 반사되어 보입니다. "흐린 햇살, 맑은 비"
판당 스승님께서 찌에우퐁 지역의 삭투 사원에서 열린 광찌의 불교 유산에 관한 세미나에서 연설하고 계십니다.
시간이 흐르고, 인생 속의 수많은 폭풍과 햇살, 수많은 기복을 거치면서 우리는 그가 가르친 모든 시, 그가 열심히 작업한 모든 작품을 기억하지 못할 수도 있지만, 우리 그의 학생들은 분명히 현대 학자의 모습과 항상 쉽게 기억할 수 없는 행복하고 슬픈 기억을 여전히 기억합니다.
인생에서 행운은 모든 사람이 누리는 것은 아니다. 그리고 우리 문학부 학생들의 많은 세대에 여전히 영향을 미치는 행운이 하나 있다면, 그것은 우리가 그와 함께 공부할 수 있었던 행운이었다는 것입니다. "공부"라는 단어는 대문자로 시작하는데, 그는 단순히 단어를 가르친 것이 아니라, 오늘날 우리가 종종 말하듯이 "개인적 가르침"이라는 가장 생생한 표현이었기 때문입니다.
그리고 우리는 이 기사 서두에서 스승을 기리는 한 선배의 말을 빌려 이렇게 말합니다. "스승에게서 배우는 것은 지식뿐만 아니라 인간으로서의 삶에서도 배우는 것입니다. 얼마나 많은 세대의 제자들이 스승을 따라 바르고 정직하며 정의롭고 돈을 경멸하는 사람이 되었습니까? 그리고 스승은 우리 각자 안에서 높은 산이 되었습니다. 이제 그 산은 영원히 사라졌습니다!"
르 둑 둑
[광고_2]
출처: https://baoquangtri.vn/thay-phan-dang-phan-hua-thuy-cua-chung-toi-189480.htm
댓글 (0)