어린이 세계의 가장 좋은 점은 너무 견고하게 만들어진 모델이 없고 상상력을 제한하는 고정관념이 없다는 것입니다. 어른들이 '고정관념을 깨는 데' 많은 시간이 필요하다면, 아이들은 그저 자기 자신이 되어야 합니다. 걱정 없고, 순수하고, 무한한 상상력을 가지고 아이들만이 생각해 낼 수 있는 이야기를 창조해 내세요.
브로카의 동화는 정말 해방적인 책이에요. 1967년에 출간되어 프랑스 전역에서 문학 현상을 이루었던 이 책은 예상치 못한 줄거리, 유머, 이상한 스토리텔링으로 독자와 비평가들에게 높은 평가를 받았습니다. 현대 도시의 중심부에 동화적 요소를 접목한, 아동 문학 장르에서는 흔치 않은 책입니다.

브로카의 동화는 프랑스적 유머 감각 덕분에 같은 장르의 다른 작품들과 차별화됩니다. 아이들에게 의미 있는 교훈을 주기 위해 이상한 성과 군인들이 지키는 엄숙한 이야기로만 전달하던 시대는 사라졌습니다. 브로카의 배경은 마치 우리 이웃인 듯한 인물들이 등장하는 이상적인 곳입니다. 희극은 대화와 예상치 못한 상황을 처리하는 방식에 있습니다.
특히, 이 작품은 어린이들의 "참여"로 인해 더 이상 전통적인 이야기 모델을 따르지 않습니다. 더 구체적으로, 이 소설의 줄거리는 저자 피에르 그리파리와 그의 "어린이 협력자"가 공동으로 썼습니다. 어린이가 쓴 이 책의 줄거리는 어른들의 상상을 뛰어넘습니다. 여전히 프랑스를 배경으로 유럽의 역사적 사건을 바탕으로 하고 있지만, 아이들은 어른들이 이야기의 결말을 예측할 수 없는 독특한 방식으로 이야기를 전합니다. 동화에서 자주 볼 수 있듯이 항상 "그들은 행복하게 살았다"는 결말만 나오는 것은 아닙니다.
아무리 색다르더라도 브로카 이야기는 세 가지 요소, 즉 매력성, 이해 용이성, 교육성을 충족하기 때문에 여전히 어린이를 위한 모범적인 문학 작품입니다. 이 책에 나오는 교훈은 현대 사회에 매우 특화되어 있습니다. 현대 가족, 노동, 용기, 연민, 우정, 사랑에 관한 교훈이죠. 전통 동화에 나오는 보편적인 도덕성 교훈이 아닙니다. 덕분에 이야기는 아이들이 생각하는 힘을 자극하고, 교훈을 실생활과 연결하며, 일상의 사건을 관찰하면서 상상력을 키울 수 있도록 돕습니다.
브로카 동화를 베트남어로 번역한 사람은 언어학 박사이자 프랑스에서 오랫동안 살았으며 프랑스 문화에 대해 잘 알고 있는 응우옌 칸입니다. 그 덕분에 이 작품은 프랑스의 전형적인 분위기와 스토리텔링 스타일을 그대로 유지하고 있다. 또한, 작가 Như Quỳnh의 특징적인 일러스트와 장난기 어린 대화를 표현하는 독특한 단어 배열로, 브로카 스트리트 동화는 독자들을 마녀, 천사, 작은 악마, 말하는 골동품이 등장하는 마법의 세계로 안내하지만, 매우 세련되고 매우 현대적인 "파리 스타일"입니다.
출처: https://www.sggp.org.vn/nhung-cau-chuyen-co-pho-broca-truyen-co-tich-danh-cho-tre-em-cua-the-ky-21-post788524.html
댓글 (0)