시집 읽기: 시인 응웬 반 트린의 "Thy danh rong moss"
바리어붕따우로 옮기기 전에는 광트리에서 약 15년간 일했습니다. 사랑이 풍부한 이 땅에서 저는 대부분의 예술가와 언론인들과 친하게 지냅니다. 하지만 시인 응우옌 반 찐은 직접 만난 적이 없고, 오직 꾸아 비엣 잡지와 꽝찌 신문에서 그의 시를 읽었을 뿐입니다.
최근에 저는 시인 응우옌 반 찐의 시집 "토이 단 롱 르우"를 읽었는데, 총 69편의 시가 담겨 있고, 풍부한 주제와 명확한 구조, 넘치는 감정이 담겨 있습니다. 아버지, 어머니, 사랑, 순교자, 군인, 고향의 강, 사계절의 과일, 인간의 일, 사랑하는 학교와 학생에 대한 시... 그의 시는 무드로 가득 차 있고, 모든 수준의 감정을 울려 퍼뜨립니다.
이전에 시인 응우옌 반 찐은 3개의 별도 시집을 출판했습니다: "하늘의 흰 구름" 투안 호아 출판사, 2011; "드림썬샤인" 작가협회 출판사, 2019; "The Falling Afternoon Shadow" 작가 협회 출판사, 2022년 및 "The Leaves to Drown" 투안 호아 출판사, 2024년. 그 중 "Sunshine of Dreams"는 C상, 광트리성 문학예술창의상, 2019년 수상.
교사 직업은 사회에서 존경과 명예를 받으며, 정원사, 나룻배꾼, 누에가 실크를 뽑는 것, 지식을 밝히는 양초 등에 비유됩니다. 충성스러운 문학 교사였던 응우옌 반 찐 선생님은 한때 가르쳤던 고향 학교에 바치는 시를 쓰는 것을 잊지 않았습니다. 저는 그와 비슷한 점이 있어서 그 안에서 저 자신을 발견했습니다.
우리가 빈찌티엔성의 고등학교에 같이 다닐 때, 그와 나는 둘 다 신문에 시를 발표했습니다. 군에 입대하기 전에 문학 교사였다면: "조국을 위해 총을 들고 떠났습니다/ 국경은 몇 달 동안 총알과 총격으로 가득 찼습니다/ 아이들과 수업 자료를 남겨두고/ 학교 운동장에 있는 어린 소녀의 달을 남겨두고" (옛 학교 방문), 당신은 조국의 북동부 지역의 중요한 국경 지역을 지키기 위해 옛 박타이 지방에 주둔했던 육군 3군단 10사단 C21부대에 속했고, 그 부대는 문학 교사가 되기 전에 중부 고원으로 이동했습니다.
우리 둘은 침략자들을 물리치고 조국 국경의 모든 구석구석을 보호하기 위해 총을 들었습니다. 그리고 또 다른 매우 우연한 일은 우리 둘 다 응우옌 왕조의 유명한 학자의 이름을 딴 같은 거리에 살고 있다는 것입니다. 저는 붕따우 시의 추만트린 거리 66번지 짝수에 살고 있고, 시인 응우옌 반트린은 동하 시의 추만트린 거리 65번지 홀수에 살고 있습니다.
러시아 문학 평론가 벨링크키는 "시는 무엇보다도 삶이며 그 다음이 예술이다"라고 말했습니다. 따라서 시집 "토이 단 롱 르우" 에서 시인 응우옌 반 찐은 문학을 가르치는 교사로서 지식을 전수하는 것 외에도 문학 학습에 영감을 불어넣고 문학에 대한 열정을 불러일으키고 광활한 세상에 대한 이해를 넓히고 다채로운 삶의 모든 상황에 감동을 줍니다.
그 이후로 학생들은 문학을 사랑하고, 문학 교사를 사랑하고, 문학을 가르치는 직업을 사랑하게 되었습니다. 또한 문학 교사는 학생들에게 행동적 지식을 갖추고, 그들이 유용한 사람이 되도록 가르치며, 올바른 길을 선택하도록 돕습니다. 왜냐하면 "문학은 인류학"이기 때문입니다. 그래서 응우옌 반 찐은 그의 시에서 교사 직업에 대해 열정적이고 가슴 아픈 구절로 썼습니다. "나는 취해 지쳐버렸어/단어 하나하나로 연단에 섰어/...나는 아직도 학생들이 쓴 글의 페이지 하나하나를 기억해/선생님이 코멘트를 남기기 위해 빨간 잉크가 필요한 수필" (옛날의 찌에우 퐁은 여전히 여기 있다). 문학 교사는 학생들에게 문학적 지식을 전수할 때 감정이 넘칩니다.
시인의 영혼은 날아올라 승화하며 '날개 달린' 시를 창조한다. 그러나 어느 시점에서 광치 교육 분야에서 50년 동안 많은 어려움을 극복하고 모든 면에서 성공을 거두었던 뛰어난 사건들을 세는 것도 매우 세심합니다 . "오늘 과일은 달콤하고 꽃은 가득합니다/ 광치 교육, 재스민의 향기가 유명합니다" (불의 땅에서 사람을 키우다).
시를 쓰는 교사의 예민한 영혼으로 바람이 부는 어느 오후, 그는 옛 학교인 체란비엔 고등학교로 돌아가 추억을 떠올렸다. 옛 학생들을 슬프게도 기억하고, 봉황나무 그늘과 반얀나무 뿌리, 돌의자, 열정적으로 가르치던 시간을 어제 일처럼 생생하게 기억했다. "한때 내가 사랑했던 학교 / 날과 달 속에 여전히 남아 있는 많은 추억을 기억하며" (영혼이 닻을 내리는 장소). 오랜 세월 동하고등학교를 떠나 있다가 어느 날 다시 찾아갔을 때, 내 마음은 "사랑의 백가지 방법"으로 가득 찼습니다. "여기가 학급의 기쁨과 슬픔이 있는 연단입니다. / 선생님의 목소리는 여전히 열정적이고 열정적입니다." (영혼의 동화)
평생 부지런히 "승객들을 강 건너로 데려다주는" 존경받는 "나룻배꾼"은 햇살이 내리쬐고 따뜻한 남쪽 땅에서 다시 특별한 "손님"을 만났습니다. 그 사람은 동하 고등학교 출신으로 지금은 바리아붕따우 성에서 성공적인 사업가인 응우옌쑤언훙입니다. 졸업 27년 만에 만난 선생님과 학생, 몹시 행복해하다: "여름이 오고, 선생님이 떠나던 날을 기억해요/ 광치를 떠나 푸미로 가던 날."
"오지에서 지내는" 교사에 대해 글을 쓰면서, 아이들의 지식을 넓히기 위해 개인적인 이익을 희생하는 힘든 일은 말로 다 할 수 없을 정도입니다. "수업을 위해 가는 길은 눈물로 가득 차 있습니다/ 오지에 지식을 뿌리는 사람에 대한 사랑" (오지 교사)
이제 60대가 된 시인 응우옌 반 찐은 햇빛과 비에 상관없이 밭에서 열심히 일하며 벼와 감자를 재배하고 자녀들이 잘 공부하기를 바라던 아버지의 모습을 여전히 생생히 기억합니다. "아버지의 그림자가 밭을 갈고/아버지는 자식을 위해 온 마음을 다해 수고하신다" (아버지의 그림자). 그의 시에 나오는 어머니의 모습은 매우 감동적입니다. 날씬한 몸매이지만 많은 고생을 딛고 자식을 돌보고 교육하는 모습입니다. "어머니는 가느다란 버드나무 몸과 같아/ 많은 고생을 딛고 자식을 키우느라 쉴 새 없이 노력합니다" (어머니).
광치성만큼 순교자 묘지가 많은 성은 없습니다. 그들의 무덤은 마치 그들이 어렸을 때 전쟁터로 행진하던 시절처럼 깔끔하게 줄지어 있습니다. 그들은 보라색 심꽃과 붉은 히비스커스 꽃, 향기로운 향 연기가 있는 소나무 언덕 그늘 아래에서 평화롭게 쉬고 있습니다. 시인은 순교자들의 영혼 앞에 머리를 숙이며, 베트남-중국 국경에 남아 있던 많은 동지들을 슬프게 기억합니다. 그는 그들에게 분향할 기회를 갖지 못했습니다. "당신이 그리워서 무덤을 찾아가 분향합니다/눈물을 흘리고, 이슬방울을 적시며" (묘지의 오후)
조국을 지키기 위해 싸우는 군인들이 자신을 희생하는 것은 당연한 일이지만, 총성이 없는 평화의 시기에도 군인들은 엄청난 폭우, 높은 산에서 쏟아지는 산사태, 집을 파묻는 일에서 사람들을 구출할 때 영웅적으로 자신을 희생합니다 . "수많은 고난 속에서도 평화로운 군인들/모든 임무에는 희생이 따른다" (평화의 군인들).
군인에 대한 주제로 글을 쓰면서 그는 외딴 섬에서 낮과 밤을 가리지 않고 국경의 모든 인치, 바다와 섬의 모든 평방미터를 지키며 나라를 온전히 지키는 국경 경비대, 해안 경비대, 해군 군인들을 칭찬했습니다. 그의 시에는 "쯔엉사의 암류", "국경의 보라색", "바다를 보호하는 기념물", "바다 군인들의 열망"이 나와 있습니다.
베트남은 열대 기후 지대에 위치해 있어 1년에 4계절이 있습니다. 시인 응우옌 반 찐은 사계절을 사랑하며, 각 계절의 특징적인 아름다움을 묘사한 시를 썼습니다. 봄에는 수천 송이 꽃이 피고 새들이 지저귀고 제비가 평화로운 시골 하늘에 날아오릅니다. "늦은 오후에 제비가 날아오릅니다/ 봄 하늘에 제비가 떼지어 날아오릅니다" (봄이 오고 따뜻한 햇살이 옵니다).
더운 여름, 붉은 봉황꽃과 밝은 노란색 겨자꽃은 시인을 갑자기 슬프게 만듭니다. 그가 잠시 강의 플랫폼을 떠났기 때문입니다. "고향의 황금빛 여름 / 더 많은 그리움, 마음의 반함을 더합니다." (황금빛 여름) 가을에는 날씨가 시원하고, 익은 노란 과일이 나무에 매달려 마치 유혹하듯이 매달려 있으며, 시골 하늘에는 보름달이 걸려 있어 시인의 영혼에 약간의 슬픔을 뿌립니다. "시원한 가을 바람이 돌아오고/ 안개가 시골의 슬픈 오후 위로 퍼집니다" (가을이 온다). 비오고 바람이 부는 겨울은 우울하고 추위는 날카로워 시인은 흐느끼며 말한다. "늦겨울, 창가의 차가운 바람/ 비가 부드럽게 내리고 내 마음은 더욱 차가워진다/ 사찰의 종소리가 간헐적으로 울린다" (겨울의 마지막 날).
“라오 바람, 흰 모래”의 나라에서 꽃에 대한 시를 쓴 시인은 응웬 반 찐만큼 많지 않을 것 같다. 그 꽃들은 그의 작품, 사랑, 삶에서 큰 의미를 갖기 때문이다. 해바라기, 국화, 쇠비름, 미모사, 보라색 꽃, 목련 꽃, 팔레노프시스 꽃, 장미, 심 꽃, 무아 꽃...
각 꽃은 고유한 아름다움을 가지고 있지만, 여기서는 "겨울의 하얀 갈대" 시에 나오는 갈대 꽃의 아름다움에 대해서 간단히 언급하겠습니다. 바람에 흔들리는 부드러운 팜파스 그라스의 순백색은 사람들로 하여금 이 소박한 꽃의 아름다움에 저항하기 어렵게 만듭니다. 시인은 갈대 꽃을 사용하여 그의 순수한 사랑을 기억해냅니다: "옛날 사랑 이야기를 기억하는 건 쉽죠/ 순수한 어린 시절, 뭘 잊을 수 있겠어요" 그리고 "옛날의 눈과 미소를 기억해요/ 하얀 갈대 둑을 기억해요, 순수한 시절을 기억해요".
시인 응우옌 반 찐은 "꽃을 보고, 차를 마시고, 백일몽을 꾸는" 것뿐만 아니라, 때때로 그의 시는 삶에 대한 철학을 담고, 진실과 거짓을 구별하고, 득실을 숙고하며, "인간의 삶", "무엇을 해야 하는가", "인생은 얕고 깊다", "인생은 너무 짧다", "인생은 전부가 아니다", "진실과 거짓 이야기", "하루", "세상", "오후 시대"... "사람들이 서로 사랑하기 위해 살기를 바란다"(토 후)고 스스로에게 훈계한다. 그리고 그는 라오스 소녀들, 바다, 사랑, 고향의 강, 마을에 관해 쓴 시들을 부드럽고 단순하며 친밀한 시적 표현으로 써서 시를 사랑하는 사람들의 마음을 감동시켰습니다.
교육 산업과 사랑하는 학생들을 위해 평생 헌신했습니다. 그가 단상을 떠나 집으로 돌아가던 날, 그는 시를 쓰고 창의적인 현장 학습에 참여하는 데 전념했습니다. 수십 년간 학교와 동료, 학생들과 함께 했던 애착은 이제 과거가 되었고, 그는 새로운 기쁨을 찾기 위해 삶의 법칙을 받아들여야 했습니다. "매미 소리가 무심히 울려퍼진다/붉은 봉황나무에서, 푸른 버드나무 가지에서/젊은 시절의 흰 셔츠를 입은 선비들/그 모든 기억은 흘러가도록 내버려두어야 한다" (떠나도록 내버려두어야 한다).
이 글의 범위가 제한되어 있으므로, 독자 여러분께서 시인 응우옌 반 찐과 공유하시기 위해 보내주신 뛰어난 시들만 리뷰하겠습니다. 시를 사랑하는 분들은 이 시집 "토이 단 롱 이끼"에서 흥미롭고 매력적인 내용을 발견하시기를 바랍니다.
응웬 쑤언 상
[광고2]
출처: https://baoquangtri.vn/nhu-tim-thay-minh-188885.htm
댓글 (0)