Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

베트남에서의 한국어 번역 및 통역 교육 표준화

Việt NamViệt Nam25/05/2024

2024년 5월 24일-25일, 하노이에서 VNU 인문사회과학대학(USSH)은 세종재단과 협력하여 "베트남에서의 한국어 번역 및 통역 교육 표준화"라는 주제로 직접 및 온라인 형식으로 국제 학술 대회를 개최했습니다 . 이 워크숍에는 베트남 대학과 한국 부산외국어대학교의 강사와 학생을 포함하여 약 100명의 대표단이 참여했습니다.

국제 학술대회 "베트남에서의 한국어 번역 및 통역 교육 표준화"

베트남에서의 한국학 연구 및 조사 필요성 증가 한국어 번역 및 통역 교육 분야의 맥락에서 베트남에서 한국어 교육을 제공하는 교육 기관 간의 한국어 번역 및 통역 교육 문제에 대한 협력 및 경험 교환을 촉진하기 위해 베트남에 대한 관심이 점차 커지고 있습니다. 이 워크숍은 베트남 내 한국어 번역 및 통역 교육의 현재 상황을 알아보는 것을 목표로 합니다. 베트남 내 세종학당과 한국어 번역 및 통역을 가르치는 베트남 대학들 간의 경험을 교류하고 공유합니다. 베트남 세종학당에서 한국어 번역 및 통역 교육을 실현하고 홍보하기 위한 솔루션을 찾아보세요.

베트남 국립대학교 인문사회과학대학 부총장인 다오 탄 트엉이 개회사를 했습니다.

워크숍을 시작하며, 베트남 국립대 인문사회과학대학의 다오 탄 쯔엉 부총장은 이 의미 있는 워크숍의 조직을 조정해 준 한국세종재단에 감사를 표했습니다. 다오 탄 쯔엉 부총장은 베트남의 사회과학 및 인문학 분야를 선도하는 연구 및 훈련 센터로서, 베트남 국립 사회과학 및 인문학 대학이 베트남 내 한국학 교육에 많은 공헌을 했으며, 두 나라 간의 우호 협력 관계를 증진하는 데 기여했다고 강조했습니다. 본 학교는 한국의 파트너들과 많은 협력 협정을 체결하였으며, 베트남에서의 한국어 및 한국어 문화 교육 발전을 항상 지원하고 있습니다. 지난 몇 년간 하노이 사회과학인문대학에 있는 세종학당, 특히 하노이 1세종학당은 베트남의 젊은 세대에게 한국어와 한국어 문화에 대한 학습과 연구에 대한 사랑과 열정을 불러일으키는 데 실질적인 기여를 해왔습니다. 세종학당이 주최한 베트남의 한국어 번역 및 통역 교육 표준화에 관한 국제 학술대회는 베트남 내 한국학 교육기관의 현재 요구 사항을 충족시켰습니다.

박성민 선생님 - 세종학당 베트남 본부 원장

베트남에 본사를 둔 세종학당 박성민 원장은 “현재 베트남은 세계에서 세종학당이 가장 많은 나라로 총 23개의 학원이 있다”고 말했다. 이 지역은 세종대왕 서원이 가장 많은 지역이지만, 여전히 많은 사람이 주목하는 베트남 지역의 전형적인 주요 특징을 유지하고 있습니다. 취미나 유학 등 지역별로 학습 목표가 뚜렷한 다른 학원들과 달리, 베트남 지역의 세종학원은 다양한 목적을 가지고 학생들에게 찾아옵니다. 특히 통역사의 양성도 마찬가지이며, 이것이 바로 이 학술대회의 주제이기도 합니다. 따라서 베트남 내 한국어 번역 및 통역 교육에 대한 관심이 그 어느 때보다 높아지고 있습니다. 아카데미 이사는 이 워크숍을 통해 베트남과 한국 두 문화의 관계를 강화하는 데 기여할 수 있을 것이라고 믿습니다. 이 행사는 특히 세종학당재단과 한국 전체에 매우 의미 있는 행사입니다. 이 프로젝트는 전 세계 12개 언어로 번역 및 통역 커리큘럼을 연구하고 교재를 개발하는 것을 포함하며, 2021년에 구성 및 개발되어 현재 많은 국가에서 한국어 번역 및 통역 분야에서 브랜드를 확립한 베트남어 프로젝트도 포함됩니다. 한국어 번역 및 통역 교육 표준화에 대한 시급한 필요성 하노이 1대학 동양학과장, 세종학당장, 박사 레티투장은 베트남에서 한국어 번역 및 통역 작업의 중요성을 강조했습니다. 외국어가 문화에 접근하는 문이라면, 번역은 그 문을 여는 열쇠입니다.

티.티. 레티투장 - 하노이 1세종학원 원장, 동양학부장

최근 한국어 통역 및 번역 산업은 국제 통합의 추세와 다양한 분야에서 베트남-한국 관계의 급속한 발전에 따라 한국어 통역 및 번역팀의 양과 질에 대한 수요가 증가하고 있습니다. 게다가 과학기술의 발전, 특히 4차 산업 혁명은 번역 작업은 물론, 특히 한국 번역 및 통역 교육 산업과 번역 및 통역 산업 전반에 많은 새로운 과제를 안겨주고 있습니다. 이는 한국어 번역 및 통역 교육 산업에 과제를 안겨주며, 새로운 맥락에 맞는 조정이 필요합니다. 사실, 번역은 학습자가 외국어를 명확하게 이해하고 사용할 수 있도록 하기 위해 한 언어에서 다른 언어로 코드를 전환하여 특정 외국어를 배우는 과정의 처음부터 끝까지 연관되는 활동입니다. 따라서 번역 및 통역 교육은 교육 프로그램에 표시되어 있든 아니든 일반적으로 외국어 학습에 있어서 반드시 필요한 활동이라는 것을 확언할 수 있다. 티.티. 레티투장은 또한 베트남에서 교직원의 부족, 표준화되지 않은 교육 방법, 번역 및 통역을 가르치는 데 필요한 시설이 제한적이라는 점을 지적했습니다. 따라서 앞으로 베트남의 통역 및 번역 교육의 질을 향상시키기 위해, 박사님이 다음과 같이 말씀하셨습니다. 레투장은 새로운 요구에 직면한 이 산업의 현재 상황과 고유한 과제를 지적하기 위해 교육 목표, 교육 프로그램, 교육 방법, 교직원 등 한국어 번역 및 통역 교육 활동에 대한 여러 가지 솔루션을 제안했으며, 이를 통해 베트남에서 한국어 번역 및 통역 교육을 혁신하고 표준화할 필요성이 시급함을 확인했습니다.

워크숍의 장면

베트남에서는 일반적으로 번역 및 통역 교육이, 특히 한국어 번역 및 통역 교육은 두 가지 주요 목표를 지향합니다. 학습할 외국어와 관련된 지식을 갖추는 것과 전문적 직업으로서 번역 및 통역 기술을 개발하는 것입니다. 이번 학술대회에서는 국내외 전문가들이 베트남 내 한국어 번역 및 통역 교육의 내부적 과제를 주제로 논문을 발표했습니다. 언어 번역 - 기본 이론 및 실제 (한국어 문학 번역을 중심으로) 번역 및 통역을 전문으로 하는 한국어 교육부서에 적용 가능한 번역 품질 평가 기준을 제안한다. 베트남에서 실제적으로 적용할 수 있는 대학 수준의 한국어 번역 및 통역 커리큘럼을 개발합니다. 한국어 전공 학생을 대상으로 문화 콘텐츠 번역 과정을 개발합니다(영화, 웹툰 번역을 중심으로). 중급 및 고급 수준에서 베트남어-한국어 번역 및 통역을 가르치는 데 있어서의 어려움 - 사회과학 및 인문대학의 교육 실무를 통해; 7개 기능의 번역 통합 방식이 한국어 학습에 미치는 역할과 효과성 다낭대학교 외국어대학 한국어전공 8명을 대상으로 한 구두번역실습과정의 교육방법 하노이2세종아카데미 9기 통역·번역과정 학생들의 한국어 번역 오류에 대한 조사; 베트남어-한국어 기계번역 오류 분석 및 한국어 번역 교육에 기계번역을 적용하기 위한 몇 가지 제언 베트남어-한국어 번역의 번역 오류 분석.

베트남 국립대학교 인문사회과학대학 동양학부 한국학과 학생들의 특별 공연은 이번 학술대회에 한국 문화의 색깔을 가져왔습니다.

많은 대표단이 베트남 내 한국어 번역 및 통역을 위한 인적 자원과 효과적인 교육 방법에 관해 많은 아이디어를 교환하고 논의했으며, 기여했습니다.
베트남 국립대학교 인문사회과학대학 동양학부 한국학 과: 전공코드 7310614.

본 학교는 사회과학과 인문학에 대한 탄탄한 기초와 체계적인 한국학 지식을 갖춘 학사 학위 소지자를 양성합니다. 학생들에게 한국어 실무 능력과 활용 능력을 갖추게 하고, 일상생활과 직업 활동에 필요한 기술을 익히게 하며, 한국과 관련된 업무를 적극적으로 처리하도록 한다.

한국학 학사 학위는 평생 학습, 자기 계발, 더 높은 수준에서 공부를 계속할 수 있는 능력을 위한 기본 토대를 구축합니다.

VNU에는 외국어대학에서 한국어를 전공하는 석사과정이 개설되어 있습니다.

세종 하노이 한국어 센터는 베트남 국립 사회과학 및 인문대학 산하 기관으로 , 한국어 및 한국학 센터 개발과 베트남 사회과학 및 인문대학과 부산외국어대학교(한국) 간의 협력 협정을 바탕으로 2011년 설립되었습니다 . 이 센터는 베트남 사람들을 대상으로 단기 교육 과정, 시험, 국제 한국어 자격증(KPL) 발급, 한국어 및 한국 문화와 관련된 과정 등을 주관합니다. 오랜 전통을 자랑하며 사회 과학 및 인문학 분야에서 지식 창출과 보급을 선도하는 교육 기관인 베트남 사회과학 및 인문학 대학과 한국어 교육 분야에서 한국에서 가장 명문 대학 중 하나인 부산외국어대학의 힘을 합쳐 세종한국어센터 하노이는 한국어와 한국어 문화 교육 분야에서 국제적 수준을 목표로 하고 있습니다. 다양하고 현대적인 교육 프로그램, 높은 수준의 한국어 교수진, 체계적인 조직 구조를 통한 조직 및 관리의 전문성 - 이러한 장점을 활용하여 하노이 세종한국어센터는 한국 국가 품질 기준을 충족하는 한국어와 한국 문화에 대한 교육 과정, 시험 및 자격증을 제공합니다. 동시에 하노이 세종한국어센터에서는 한국과 베트남에서의 유학과 취업을 지원하는 프로그램도 시행하고 있습니다.

광전효과


댓글 (0)

No data
No data

같은 태그

같은 카테고리

2025년 베트남 영화시장의 화려한 시작
판딘퉁, 콘서트 전 신곡 'Anh trai vu ngan cong gai' 공개
후에 국가 관광 연도 - 2025 주제 "후에 - 고대 수도 - 새로운 기회"
군, '가장 고르게, 가장 훌륭하게, 가장 아름답게' 퍼레이드 연습 결의

같은 저자

유산

수치

사업

No videos available

소식

정치 체제

현지의

제품