도라에몽 전설 속 문화 이야기와 저작권 문제

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế22/09/2024


오늘 아침(9월 22일), 베트남 국립 문화예술연구소(VICAS)에서 "도라에몽에서 도라에몽으로: 30년간 베트남의 만화 저작권"을 주제로 한 세미나가 개최되었습니다. [광고1]

세미나에는 많은 전문가, 문화산업 연구자, 베트남 출판계 대표, 창의공간 대표, 베트남 문화창의 실천가, 그리고 유명 만화 시리즈 도라에몽을 좋아하는 많은 청중이 참여했습니다.

Câu chuyện văn hoá và vấn đề bản quyền nhìn từ huyền thoại Doraemon
세미나 개요 (사진: 푸옹란)

이 세미나는 VICAS와 파트너사인 김동출판사, 란띤재단이 협력하여 베트남에서 도라에몽 시리즈가 출간된 지 30주년을 기념하는 프로그램입니다.

세미나에 참석한 사람은 VICAS의 이사인 Nguyen Thi Thu Phuong 부교수 박사입니다. 영어: Nguyen Thi Thu Ha 박사 - 문화 산업 및 현대 예술 개발 센터 소장, 미국 오리건 대학교 대중 문화 및 일본 문학 교수인 Alisa Freedman 박사 등 저명한 연사 포함 만화 연구가 응우옌 안 투안(필명 추킴) 편집자 레 푸옹 리엔 - 도라에몽 1세대 편집자; 편집자 당 카오 꾸옹, 김동출판사 만화편집부장.

세미나 개회사에서 준교수인 Nguyen Thi Thu Phuong 박사는 다음과 같이 말했습니다. "수년에 걸쳐 VICAS는 항상 베트남 문화, 예술 및 창의성 개발을 위해 최대한의 지원을 제공하는 목표를 추구해 왔습니다.

2010년부터 우리 연구소는 베트남의 문화 및 창의산업 정책과 전략에 대한 연구 및 컨설팅 기관이기도 합니다. 출판 산업은 2016년 9월 8일 총리가 발표한 결정 제1755/QD-TTg에 따라 2030년까지의 비전을 갖고 2020년까지의 문화산업 개발 전략 범위에 포함된 12개 문화산업 중 하나입니다.

Nguyen Thi Thu Phuong 부교수에 따르면, VICAS는 문화와 예술 전반, 특히 문화 산업에 대한 연구소의 연구 및 정책 컨설팅 활동을 통해 산업의 개발 관행과 관련된 프로그램과 활동에 항상 참여하여 현실에 더 가까운 평가를 내리고, 이를 통해 정책 제안을 보다 과학적이고 실용적으로 만들기 위해 노력합니다.

이 세미나는 출판 분야에서 지적 재산권, 저작권 및 관련 권리의 보호와 활용에 대한 이해와 지식 공유를 촉진하기 위한 공동의 노력에서 의미 있는 활동입니다.

Câu chuyện văn hoá và vấn đề bản quyền nhìn từ huyền thoại Doraemon
VICAS의 이사인 응웬 티 투 푸옹 준교수 박사가 세미나에서 연설했습니다. (사진: 푸옹란)

세미나에서 발표자들은 또한 베트남에서 도라에몽 만화의 출판 과정을 개괄적으로 설명하기 위해 토론을 가졌습니다. 초기와 현재 베트남에서 시리즈를 편집하고 출판함. 이 유명 시리즈는 베트남에서 30년이 넘게 성공을 거두었습니다.

도라에몽 첫 번째 버전의 편집자인 레 푸옹 리엔의 말이 공유되었습니다. "저작권이 없는 도라에몽의 첫 번째 에피소드를 편집할 때 우리는 외딴 섬에 있는 것과 같았습니다. 그 당시 출판의 유일한 목적은 베트남 어린이들의 사랑을 끌어내고, 가장 멋지고 창의적이며 매력적인 그림을 만드는 것이었습니다.

또한 그녀는 도라에몽을 편집하고 출판하는 데 있어서의 개인적인 경험도 공유하며, 원작의 내용을 각색하는 과정에서 창의성의 중요성을 강조했습니다.

김동출판사의 만화편집위원장인 당 카오 꾸옹 편집장은 김동출판사가 도라에몽을 베트남에 선보인 1992년이 베트남 만화계에 있어 중요한 이정표가 되었다고 말했습니다.

재미있는 만화의 열풍은 출판사와 독자 모두를 사로잡았습니다. 하지만 그 당시 베트남에서는 만화와 카툰이 아직 자연스럽게 발전하고 있는 단계였기 때문에 저작권 문제가 아직 느슨했습니다. 김동출판사가 도라에몽 만화 시리즈의 저작권을 인수하면서 출판 저작권 문제에 획기적인 진전이 생겼습니다.

일본과 미국에서 일본 문학과 문화를 연구하는 오리건 대학의 앨리사 프리드먼 교수에 따르면, 일본 사회는 무허가 출판 현상에 대해 매우 강경한 태도를 보이는 경우가 많습니다. 일본 정부는 대중 문화를 문화 상품으로 개발하여 전 세계적으로 확산하기 위해 전문적인 정책 메커니즘을 갖추고 있습니다.

따라서 일본의 만화와 애니메이션은 많은 다른 문화 분야로 퍼져나가면서 발전하고 강한 영향력을 행사할 수 있는 기회를 갖게 되었습니다.

도라에몽은 많은 팬층을 보유한 만화 시리즈 중 하나이며, 도라에몽이라는 캐릭터는 일본 외의 어느 나라보다 베트남에서 더 유명합니다. 그 덕분에 일본 문화는 일본의 국제적 이미지를 개선하는 데 도움이 되는 일종의 "소프트 파워"로 전 세계에 알려졌습니다.

저작권 문제 외에도 만화 연구가 응우옌 안 투안(Nguyen Anh Tuan)은 만화 저작권과 관련된 법적 측면도 공유하여 베트남 만화 산업이 직면하고 있는 어려움을 명확히 하는 데 기여했습니다.

애니메이션과 만화로부터 문화산업적 기반을 구축하기 위해서는 우선 이것이 어린이를 위한 장르라는 인식을 바꿔야 합니다. 만약 이런 위치에 놓이게 되면, 이 유형은 많은 장벽에 부딪히게 될 것입니다.

Câu chuyện văn hoá và vấn đề bản quyền nhìn từ huyền thoại Doraemon
세미나에는 많은 전문가, 문화 산업 연구자, 베트남 출판 단위 대표가 참여했습니다... (사진: Phuong Lan)

세미나에서는 청중들이 Q&A 세션에도 적극적으로 참여해 창작물의 저작권 보호에 대한 관심을 표명했습니다. 많은 사람은 작가와 출판사를 지원하기 위해 더 명확하고 효과적인 정책이 필요하다고 주장합니다.

이 행사는 베트남 만화 산업의 미래와 문화 산업 전체에 대한 심오한 고민을 하며 저작권을 존중하고 보호함으로써 지속 가능한 발전을 장려하는 것으로 마무리되었습니다.

도라에몽은 단순한 오락 스토리가 아니라 대중문화에 대한 스토리이며, 문화산업의 운영방식과 문화국가 경영에 종사하는 사람들의 경영사고에 대한 스토리이기도 합니다.


[광고2]
출처: https://baoquocte.vn/cau-chuyen-van-hoa-va-van-de-ban-quyen-nhin-tu-huyen-thoai-doraemon-287285.html

댓글 (0)

No data
No data

같은 태그

같은 카테고리

사진작가 Khanh Phan의 렌즈를 통해 본 다채로운 베트남 풍경
베트남, 우크라이나 갈등의 평화적 해결 촉구
하장(Ha Giang)의 커뮤니티 관광 개발: 내생 문화가 경제적 "지렛대" 역할을 할 때
프랑스인 아버지, 어머니 찾기 위해 딸을 베트남으로 데려왔다: 1일 만에 믿을 수 없는 DNA 결과

같은 저자

영상

유산

수치

사업

No videos available

소식

사역 - 지부

현지의

제품