Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

បរាជ័យជាម្តាយនៃភាពជោគជ័យ

Báo Thanh niênBáo Thanh niên14/12/2024


មានទស្សនៈមួយថា ពាក្យថា "បរាជ័យជាម្តាយនៃភាពជោគជ័យ" ត្រូវបានបកប្រែពីភាសាបារាំង ឧទាហរណ៍ ង្វៀន ខាកលៀវ បានសរសេរថា "បរាជ័យជាម្តាយនៃភាពជោគជ័យ (ភាសាបារាំង)" - ដកស្រង់ ចេញពីសុភាសិត ពាក្យសំដី និងពាក្យល្អៗ (Ho Chi Minh City Publishing House 1999, p.12)។

វាជាការពិតដែលថានៅក្នុងភាសាបារាំងមានពាក្យថា "L'échec est la mère du succès" (បរាជ័យគឺជាម្តាយនៃភាពជោគជ័យ) ទោះយ៉ាងណានេះក៏ជា ... ការបកប្រែសូម្បីតែប្រយោគវៀតណាមក៏ដូចគ្នាដែរ ទាំងពីរមានប្រភពដើមនៅក្នុងសុភាសិតចិនថា " បរាជ័យគឺជាម្តាយនៃភាពជោគជ័យ " (失敗為成功) ការវិភាគបង្ហាញ៖

បរាជ័យ (失敗) មានន័យថា "ចាញ់ បរាជ័យ" មានប្រភពចេញពីសៀវភៅ សំណួរ និងចម្លើយរបស់ Li Wei Gong ដែល ជាបណ្តុំនៃមតិយោបល់លើបញ្ហាយោធាដែលចងក្រងដោយ Li Jing ក្នុងសម័យរាជវង្សស៊ុយ និងថាង។

វី (為) មានន័យថា "គឺ" ។

ជោគជ័យ (成功) មានន័យថា "ជ័យជំនះ បញ្ចប់ការងារបានល្អ" ដែលជាពាក្យផ្សំមកពីប្រយោគ "វូ ធីច ហ៊ុយិន។ ឃុយ កាវ ឃ្យេតថាញ់កុង" នៅក្នុងផ្នែក វូកុង ( សៀវភៅឯកសារ )។

ជី (之) គឺជា "នៃ, ជាកម្មសិទ្ធិរបស់" ។

មូ (母) គឺជា "ម្តាយ ស្ត្រីចំណាស់" ដែលជាតួអង្គបុរាណ ត្រូវបានរកឃើញនៅលើសិលាចារឹក Oracle Bone រាជវង្ស Shang ។

សរុបមក ពាក្យថា " បរាជ័យជាម្តាយនៃភាពជោគជ័យ " មានន័យថា "បរាជ័យជាម្តាយនៃភាពជោគជ័យ"។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ ម្តាយ នៅទីនេះមិនមែនជាម្តាយក្នុងន័យធម្មតាទេ ពាក្យនេះគួរតែត្រូវបានយល់ក្នុងន័យធៀបថាជា "គ្រឹះ មូលដ្ឋាន" ឬ "អ្នកដឹកនាំ" ។ ប្រយោគ​នេះ​ត្រូវ​បាន​គេ​ប្រើ​ដើម្បី​បញ្ជាក់​ថា​មាន​តែ​អ្នក​ដែល​ចេះ​រៀន​ពី​ការ​បរាជ័យ​ប៉ុណ្ណោះ​ទើប​អាច​សម្រេច​បាន​ជោគជ័យ។

យោងតាមអ្នកស្រាវជ្រាវសុភាសិត " បរាជ័យគឺជាម្តាយនៃភាពជោគជ័យ " មានប្រភពចេញពីរឿងព្រេងចិនដ៏ល្បីល្បាញ "Da Yu គ្រប់គ្រងទឹកជំនន់" (Da Yu tri thuy / 大禹治水) ។ Yu the Great គឺជាកូនចៅរបស់អធិរាជលឿង (អធិរាជបុរាណដំបូងនៃប្រទេសចិន) ។

ក្នុងអំឡុងសម័យអធិបតេយ្យទាំងបី និងអធិរាជទាំងប្រាំ ទន្លេលឿងត្រូវបានជន់លិច។ ឪពុកនិងកូន Con និង Vu (Dai Vu) បានទទួលបញ្ជាពីតុលាការដើម្បីគ្រប់គ្រងទឹកជំនន់។ រដ្ឋាភិបាលបានបរាជ័យម្តងហើយម្តងទៀតក្នុងការគ្រប់គ្រងទឹកជំនន់។ ការរៀនសូត្រពីភាពបរាជ័យទាំងនោះ ដាយវូបានដឹកនាំប្រជាជនប្រយុទ្ធនឹងទឹកជំនន់អស់រយៈពេល 13 ឆ្នាំ ហើយទីបំផុតបានជោគជ័យ។

ដូច្នេះហើយ ដើមកំណើតនៃពាក្យថា "បរាជ័យគឺជាម្តាយនៃភាពជោគជ័យ" គឺនិយាយអំពីការការពារទឹកជំនន់ ដែលត្រូវនឹងភាសាអង់គ្លេសថា បរាជ័យគឺជាម្តាយនៃភាពជោគជ័យ ប៉ុន្តែពាក្យនេះមិនពេញនិយមនៅក្នុងសហគមន៍និយាយភាសាអង់គ្លេសនោះទេ។ ប្រជាជនអង់គ្លេស និងអាមេរិកតែងតែប្រើប្រយោគស្រដៀងគ្នាដូចជា៖ បរាជ័យ គឺជា ជំហានឆ្ពោះទៅរកភាពជោគជ័យ។ ការរៀន ពីភាពបរាជ័យ ត្រួសត្រាយផ្លូវទៅរកភាពជោគជ័យ; ជោគជ័យ​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ឡើង​លើ​មេរៀន​ដែល​បាន ​មក​ពី ​ការ​បរាជ័យ។ ឃ្លាទូទៅបំផុតនៅក្នុងភាសាអង់គ្លេសគឺ ការបរាជ័យ នាំទៅរក ភាពជោគជ័យ។

ជនជាតិជប៉ុនក៏មានពាក្យស្រដៀងនឹងចិន និងវៀតណាមដែរគឺ 失敗は成功の母 (shippai wa seikō no haha) តាមព្យញ្ជនៈថា "បរាជ័យគឺជាម្តាយនៃភាពជោគជ័យ"។ លើសពីនេះ ពួកគេក៏មានពាក្យថា 失敗は成功の元 (shippai wa seikō no moto): "បរាជ័យគឺជាមូលដ្ឋានគ្រឹះនៃភាពជោគជ័យ" ដកស្រង់ពីការប្រមូលអត្ថបទ Blue Eyebrows ( Qīng méi chāo , 1943) ដោយវិចិត្រករស្រីល្បីឈ្មោះ Uemura 5-1949)។

ដើម្បីបញ្ចប់អត្ថបទនេះ ខ្ញុំចង់ខ្ចីពាក្យរបស់អ្នកកាសែត Arianna Huffington ថា "បរាជ័យមិនមែនជាផ្នែកនៃភាពជោគជ័យទេ បរាជ័យគឺជាផ្នែកមួយនៃភាពជោគជ័យ" (Failure is not the opposite of success, fail is a part of Success)។



ប្រភព៖ https://thanhnien.vn/lat-leo-chu-nghia-that-bai-la-me-thanh-cong-185241213221747267.htm

Kommentar (0)

No data
No data

ប្រធានបទដូចគ្នា

ប្រភេទដូចគ្នា

រូងភ្នំ Son Doong ស្ថិតក្នុងចំណោមគោលដៅ 'ប្លែកៗ' កំពូលដូចជានៅលើភពផ្សេង
វាលថាមពលខ្យល់នៅ Ninh Thuan៖ ពិនិត្យ "កូអរដោនេ" សម្រាប់ដួងចិត្តរដូវក្តៅ
រឿងព្រេងរបស់បិតាដំរី និងថ្មមាតាដំរីនៅដាកឡាក់
ទិដ្ឋភាពទីក្រុងឆ្នេរ Nha Trang ពីលើ

អ្នកនិពន្ធដូចគ្នា

បេតិកភណ្ឌ

រូប

អាជីវកម្ម

No videos available

ព័ត៌មាន

ប្រព័ន្ធនយោបាយ

ក្នុងស្រុក

ផលិតផល