ភាសាវៀតណាមមានពាក្យដែលមានសំឡេងស្រដៀងគ្នាធ្វើឲ្យមានការច្របូកច្របល់ពេលសរសេរ។ ជាឧទាហរណ៍ មនុស្សជាច្រើនមានការភាន់ច្រឡំថាតើត្រូវសរសេរ "rầm rởn" ឬ "đập dởn" ទៅជាអក្ខរាវិរុទ្ធត្រឹមត្រូវ។

ពាក្យនេះបង្ហាញពីចលនាឡើងលើ និងចុះក្រោម បន្តបន្ទាប់គ្នានៃវត្ថុ ឬបាតុភូត។
ដូច្នេះតើអ្នកគិតថាអ្វីជារបៀបសរសេរត្រឹមត្រូវ? សូមទុកចម្លើយរបស់អ្នកនៅក្នុងផ្នែកមតិយោបល់ខាងក្រោម។
ឆ្លើយទៅនឹងសំណួរមុន៖ "ធ្វេសប្រហែស" ឬ "ធ្វេសប្រហែស"?
"Sợ nhớ" គឺជាពាក្យដែលប្រកបខុស ហើយគ្មានន័យអ្វីទាំងអស់។ បើសរសេរបែបហ្នឹង សូមប្រយ័ត្នលើកក្រោយកុំឲ្យមានកំហុស។
ចម្លើយដែលត្រឹមត្រូវគឺ "មិនចេះខ្វល់ខ្វាយ"។ នេះជាកិរិយាសព្ទដែលបង្ហាញពីការធ្វេសប្រហែស ការបណ្តោយឱ្យមានរឿងអកុសលកើតឡើង ។
Kommentar (0)