រឿងគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍អំពីឈ្មោះកន្លែងនៅ Quang Tri

Việt NamViệt Nam31/03/2024

ឈ្មោះទីកន្លែងជាពិសេស និងឈ្មោះទូទៅគឺគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍ ប៉ុន្តែក៏មានបន្លា និងវាលស្មុគស្មាញផងដែរ។ រឿង​ឈ្មោះ​ទីកន្លែង​មិន​ត្រឹម​តែ​ជា​រឿង​នៃ​វិន័យ​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ​ទេ ប៉ុន្តែ​ក៏​ជា​ទំនាក់ទំនង​នៃ​វិទ្យាសាស្ត្រ​អន្តរ​វិជ្ជា​ផង​ដែរ។ ក្នុងក្របខណ្ឌនៃអត្ថបទនេះ យើងចង់និយាយដោយសង្ខេបអំពីកន្លែងមួយចំនួននៅខេត្ត Quang Tri។

ដោយសារហេតុផលជាច្រើន ឈ្មោះភូមិបានផ្លាស់ប្តូរទៅតាមកាលៈទេសៈ ប្រវត្តិសាស្ត្រ វប្បធម៌ និងភាសា... ដូច្នេះហើយ បើក្រឡេកមើលបញ្ជីវិញ មានភូមិបុរាណតិចតួចណាស់ ដែលមិនបានប្តូរឈ្មោះអស់ជាច្រើនសតវត្ស ឬច្រើនជាងនេះ ប្រហែលជាចំនួនដ៏កម្រនេះអាចរាប់បាននៅលើដៃម្ខាង។ ជាឧទាហរណ៍ ក្នុងចំណោមភូមិចំណាស់ជាងគេចំនួន ៦៥ នៃខេត្ត Quang Tri ត្រូវបានបង្កើតឡើងពីឆ្នាំ ១០៧៥ ដល់ ១៥៥៣ ភូមិ Co Trai (Vinh Linh) គឺជាភូមិតែមួយគត់ដែលនៅតែមិនផ្លាស់ប្តូរ និងមានរហូតមកដល់សព្វថ្ងៃនេះ។ ក្រោយមកមានភូមិ Cang Gian (អ្នកខ្លះហៅវាថា Cuong Gian) នៅស្រុក Gio Linh (តាមពិត Do Linh ពីព្រោះ "Do" ទាក់ទងនឹងអត្ថន័យនៃ "សេរីភាព"... បាតុភូតនៃភូមិផ្លាស់ប្តូរឈ្មោះគឺជារឿងធម្មតាណាស់។

- មួយគឺដោយសារបម្រាម៖ នេះជាហេតុផលដ៏សំខាន់បំផុតសម្រាប់ការផ្លាស់ប្តូរឈ្មោះភូមិក្រោមរបបសក្តិភូមិ ព្រោះឈ្មោះភូមិមិនអាចដូចឈ្មោះស្តេចទេ ត្រូវតែប្តូរ បើមិនចង់ប្រព្រឹត្តបទឧក្រិដ្ឋក្បត់ជាតិ ដែលអាចត្រូវផ្តន្ទាទោសដោយការកាត់ក្បាល។ ជាឧទាហរណ៍ នៅពេលដែលភូមិ Hoa La ត្រូវបានបង្កើតឡើងដំបូង ឈ្មោះរបស់វាគឺ Hoa An ក្រោយមកបានប្តូរទៅជា Bich La នៅ Trieu Phong ។ ភូមិ Nghia Doan ក្រោយមកបានប្តូរទៅជា Nghia An ឥឡូវនេះជាកម្មសិទ្ធិរបស់ទីក្រុង Dong Ha ...

- ទីពីរ ដោយសារគ្រាមភាសា របៀបនៃការអានបានផ្លាស់ប្តូរ។ ជាឧទាហរណ៍ ផ្លូវប្រសព្វ Da Do គឺជាឈ្មោះដើមដែលត្រូវបានកត់ត្រានៅក្នុង "Phu Bien Tap Luc" ដោយ Le Quy Don ប៉ុន្តែតាមរយៈវិធីដែលអ្នកស្រុកហៅវានោះ tilde ក្លាយជាការសង្កត់សំឡេងធ្ងន់៖ Da Do ក្លាយជា Da Do ហើយក្រោយមកវាក្លាយជា Gia Do ធ្វើឱ្យអ្នកដែលចាប់អារម្មណ៍នឹងឈ្មោះដើមច្រលំ និងព្រួយបារម្ភ...

- ទី៣ អ្នកភូមិស្ម័គ្រចិត្តផ្លាស់ប្តូរក្នុងពេលអភិវឌ្ឍន៍ភូមិ។ ឧទាហរណ៍ ភូមិ Tay Tri សព្វថ្ងៃជាកម្មសិទ្ធិរបស់ទីក្រុង Dong Ha ដែលធ្លាប់ជាភូមិ Lien Tri (មានន័យថាស្រះឈូក); ឬ​ភូមិ Dai Do ក៏​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​ខេត្ត Dong Ha នា​ពេល​បច្ចុប្បន្ន​នេះ ដើម​កំណើត​ភូមិ Thuong Do...

- ទី​៤ គឺ​ដោយសារ​រដ្ឋាភិបាល​កាន់​អំណាច​បង្ខំ​ឲ្យ​ប្តូរ​ឈ្មោះ​ភូមិ។ ដូចករណីភូមិ Tri Le ក្នុងខេត្ត Hai Lang ដែរ។ ដោយសារតែអ្នកភូមិបានឆ្លើយតបទៅនឹងចលនា Can Vuong រដ្ឋាភិបាលរាជវង្សភាគខាងត្បូងក្រោយមកបានបង្ខំពួកគេឱ្យប្តូរឈ្មោះរបស់ពួកគេទៅជា Quy Thien (ការចុះចូលចំពោះភាពល្អមានន័យថាត្រូវគោរពតាមរដ្ឋាភិបាលសក្តិភូមិ និងអាណានិគម); ឬឈ្មោះភូមិ "Con Cat" នៅ Gio Linh ត្រូវបានប្រជាជនកាលពីអតីតកាលផ្តល់ឱ្យ ប៉ុន្តែអាជ្ញាធរបានរកឃើញថាវាមិនមានវប្បធម៌ និងគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍ ដូច្នេះពួកគេបានបញ្ជាឱ្យប្តូរវាទៅជា Cat Son ដែលនៅតែមានរហូតមកដល់សព្វថ្ងៃនេះ។ រឿងគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍អំពីឈ្មោះកន្លែងនៅ Quang Tri

- ប្រាំ​គឺ​មក​ពី​ការ​ចម្លង​ដើម។ ដូច​រឿង​កន្លែង​ឈ្មោះ ឡៅ វ៉ាង។ កាល​ពី​ដើម អ្នក​ស្រុក​ហៅ​កន្លែង​នេះ​ថា La Vang ភ្នំ ព្រោះ​មាន​ដើម​ឈើ​ច្រើន​ដុះ។ ពេល​បារាំង​មក​ទី​នេះ គេ​សួរ​រក​ឈ្មោះ ហើយ​សរសេរ​ជា​ភាសា​គេ​ដោយ​មិន​បញ្ចេញ​សំឡេង ហើយ​កត់​ត្រា​នៅ​លើ​ផែនទី​ជា​បន្ទាយ​ឡាវ៉ាង។ ពេលនោះប្រជាជនយើងក៏ហៅវាតាមលំនាំដើម។ ឬកន្លែងឈ្មោះ ឃឺ វ៉ាន់ នៅឃុំហឿងហៀប ស្រុកដាក្រង លើផ្លូវជាតិលេខ៩ ពេលជនជាតិអាមេរិកមកដល់ ក៏សួរសំណួរដដែល ហើយគូសលើផែនទីគ្មានសញ្ញាសម្គាល់ ក្រោយមកក៏ក្លាយជា ខេ វ៉ាន់…

មានឈ្មោះភូមិដែលដាក់បញ្ច្រាសដូចជា៖ AB និង BA ប៉ុន្តែមិនមានទំនាក់ទំនងសំខាន់រវាងគ្នានោះទេ ដូចជាភូមិ Tuong Van និងភូមិ Van Tuong ទាំងពីរនៅស្រុក Trieu Phong ភូមិ An Xuan ជារបស់ស្រុក Cam Lo និងភូមិ Xuan An ជាស្រុក Trieu Phong ។ មានករណីដែលភូមិពីរមានពាក្យដូចគ្នា ប៉ុន្តែមានទំនាក់ទំនងគ្នាយ៉ាងជិតស្និទ្ធ ដូចជាភូមិ Tan Tuong ស្រុក Cam Lo ដែលប្រជាជនភូមិ Tuong Van ពីភាគខាងត្បូង Cua Viet មកទីនេះដើម្បីបង្កើតភូមិថ្មីមួយ។

មាន​ឈ្មោះ​កន្លែង​ស្រដៀង​គ្នា​ដែល​ទាក់​ទង​គ្នា​ដូច​ជា កន្លែង​ពីរ​ក៏​ដាក់​ឈ្មោះ​ថា បិនងួ មួយ​នៅ​ជីយ៉ូលីញ មួយ​នៅ​វិញលីញ ទាំង​ការ​កត់ត្រា​ដាន​នៃ​ការ​យាង​មក និង​ឈប់ (សោយរាជ្យ); ក៏មានឈ្មោះកន្លែងស្រដៀងគ្នាដែរ ប៉ុន្តែវាមិនពាក់ព័ន្ធទាល់តែសោះ ឧទាហរណ៍ ឃុំ Cam Thuy មានភូមិ Tan Xuan មានប្រជាជនមកតាំងលំនៅនៅលើគោកតាមទូក ហើយក៏មានភូមិ Tan Xuan ឃុំ Cam Thanh ប៉ុន្តែជាអ្នកប្រកបរបរធ្វើស្រែចម្ការ និងធ្វើនំបញ្ចុក មកពីភូមិ An Xuan ឃុំ Thanh An (អតីតឃុំ Cam An) ដែលមកទីនេះសម្រាប់តំបន់សេដ្ឋកិច្ចថ្មីនៅតែរក្សាឈ្មោះដដែល។

មានរឿងមួយតាមរយៈដំណើរការស្រាវជ្រាវ និងស្ទាបស្ទង់ឈ្មោះទីកន្លែងដែលយើងបានកត់សម្គាល់ឃើញការពិតមួយ ដែលយើងចង់បង្ហាញជូនមិត្តអ្នកអានដើម្បីវិភាគ និងពន្យល់។ នោះគឺនៅ Quang Tri និងសូម្បីតែ Hue ក៏មានឈ្មោះកន្លែងតិចតួចណាស់ដែលមានធាតុភាសានៃពាក្យ "ខាងជើង" ដែលប្រើដើម្បីចង្អុលបង្ហាញទិសដៅ។ ឧទាហរណ៍ មានភូមិដុងហា ភូមិតៃទ្រី... នៅដុងហា ប៉ុន្តែមិនមានឈ្មោះកន្លែងណាដែលមានពាក្យ បាក ឬនៅទ្រីវហ្វុង មានភូមិប៊ីចឡា មានព្រំប្រទល់ 4 គឺ ប៊ីចឡាដុង ប៊ិចឡាណាម ប៊ិចឡាទ្រុង ប៊ីចឡាហា គ្មានប៊ីចឡាបាក។ នៅ Cam Lo មានភូមិ Nam Hung, Dong Dinh... មានភូមិតែមួយឈ្មោះ Bac Binh ប៉ុន្តែភូមិនេះមានដើមកំណើតពីភូមិ Cam Lo ហើយទើបតែត្រូវបានបង្កើតឡើងនៅពេលក្រោយប្រហែលមួយសតវត្សមុន។ ក្រឡេកមើលឲ្យកាន់តែទូលំទូលាយ នៅ Hue មាន Dong Ba, Tay Loc, Nam Giao... ប៉ុន្តែគ្មានឈ្មោះកន្លែងណាដែលមានពាក្យ Bac ទេ។ យើងជឿថា នេះមិនមែនជាបាតុភូតចៃដន្យទេ តែវាកើតឡើងដោយចេតនារបស់មនុស្ស ប៉ុន្តែអ្វីដែលជាចេតនានោះ និងមូលហេតុដែលវាដូច្នោះ គ្រាន់តែជាការស្មានដោយមិនមានការពន្យល់គួរឱ្យជឿជាក់។

ដូច្នេះឈ្មោះកន្លែងក៏ជាបញ្ហាបន្លា ប៉ុន្តែមានជ្រុងគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍ជាច្រើន...

លោក Pham Xuan Dung


ប្រភព

Kommentar (0)

No data
No data

ប្រធានបទដូចគ្នា

ប្រភេទដូចគ្នា

ទេសភាព​វៀតណាម​ចម្រុះ​ពណ៌​តាម​កញ្ចក់​ភ្នែក​អ្នក​ថត​រូប Khanh Phan
វៀតណាមអំពាវនាវឱ្យដោះស្រាយជម្លោះដោយសន្តិវិធីនៅអ៊ុយក្រែន
អភិវឌ្ឍទេសចរណ៍សហគមន៍នៅ Ha Giang៖ នៅពេលដែលវប្បធម៌អនាធិបតេយ្យដើរតួនាទីជា "គន្លឹះ" សេដ្ឋកិច្ច
ឪពុក​ជនជាតិ​បារាំង​នាំ​កូនស្រី​ត្រឡប់​ទៅ​ប្រទេស​វៀតណាម​វិញ​ដើម្បី​ស្វែងរក​ម្តាយ៖ លទ្ធផល DNA មិនគួរ​ឱ្យ​ជឿ​ក្រោយ​រយៈពេល​១​ថ្ងៃ​

អ្នកនិពន្ធដូចគ្នា

រូបភាព

បេតិកភណ្ឌ

រូប

អាជីវកម្ម

No videos available

ព័ត៌មាន

ក្រសួង - សាខា

ក្នុងស្រុក

ផលិតផល