អូស្ត្រាលីត្រូវបានគេស្គាល់ថាជា "ទឹកដីនៃពាក្យស្លោកប្លែកៗ" ដែលមានទាំងពណ៌ចម្រុះ ហើយជារឿយៗមានការភ័ន្តច្រឡំចំពោះនរណាម្នាក់ដែលមិនមែនមកពីប្រទេសនេះ នេះបើយោងតាម សារព័ត៌មាន news.com.au ។
ពាក្យស្លោកដូចជា "yeah nah" (no), "nah yeah" (yes), "smoko" (cigarette break) ឬ "bikkie" (cookie)... មានប្រជាប្រិយភាពខ្លាំងណាស់ ប៉ុន្តែជនបរទេសនៅតែកក្រើកក្បាលរបស់ពួកគេនៅពេលពួកគេឮពួកគេ។
ស្ថានទូតអាមេរិកប្រចាំប្រទេសអូស្ត្រាលីបានព្យាយាមជួយពន្យល់ពាក្យស្លោកដោយផ្តល់ការបកប្រែមួយចំនួនដើម្បីជួយជនជាតិអាមេរិក “និយាយដូចអ្នកស្រុក”។
ពាក្យស្លោករបស់ស្ថានទូតអាមេរិកប្រចាំប្រទេសអូស្ត្រាលីគឺ 'ខុសណាស់'
ស្ថានទូតអាមេរិក (ឥឡូវ X) បានបង្ហោះលើ Twitter ថា "យើងមានសំណាងដែលបានធ្វើការជាមួយជនជាតិអូស្ត្រាលីដ៏គួរឱ្យស្រឡាញ់ដែលបានជួយយើងជាមួយពាក្យស្លោក។ វាមានសុវត្ថិភាពក្នុងការនិយាយថាយើងបានធ្វើវាតាមរយៈបំណះដ៏លំបាក" ។
ប៉ុន្តែបញ្ជីរបស់ពួកគេគឺមិនត្រឹមត្រូវណាស់។ "ពាក្យស្លោក" មួយចំនួនដែលសូម្បីតែជនជាតិអូស្ត្រាលីក៏មិនយល់រួមមាន chubbers (ស្បែកជើង) koala log (បារី) sky gator (យន្តហោះ) bogga bogga (toilet) និង Freshie (អ្នកទេសចរ)។
ជនជាតិអូស្ត្រាលីមិនស្ទាក់ស្ទើរក្នុងការធ្វើអត្ថាធិប្បាយទេ ដោយបានជូនដំណឹងទៅស្ថានទូតថា មានតែពាក្យមួយឃ្លាក្នុងបញ្ជីខាងលើប៉ុណ្ណោះដែលត្រឹមត្រូវ៖ មិត្តរួមការងារ។
មនុស្សម្នាក់បានបញ្ចេញយោបល់ថា៖ «ពាក្យត្រឹមត្រូវតែមួយម៉ាត់ ប៉ុន្តែវាមិនមែនមានន័យរហូតទេ ព្រោះវាអាស្រ័យលើបរិបទ»។
ជនជាតិអូស្ត្រាលីម្នាក់ទៀតបានអះអាងថា គាត់មិនដែលលឺពាក្យដូចនៅក្នុងការណែនាំរបស់ស្ថានទូតទេ... មនុស្សជាច្រើនក៏មានការខកចិត្តផងដែរនៅពេលដែលស្ថានទូតសុំប្រភពមួយ នៅពេលដែលអ្នករិះគន់បានចង្អុលបង្ហាញថាការបកប្រែខុស។ អ្នកនោះបានឆ្លើយថា៖ «ប្រភព? ខ្ញុំអាយុ ៧៣ ឆ្នាំ ជាជនជាតិអូស្ត្រាលីពិត»។
"តើជនជាតិអូស្ត្រាលីមិនមែនជាប្រភពល្អគ្រប់គ្រាន់ទេ?" មនុស្សម្នាក់ទៀតហត់។ "ប្រភព? ក្នុងនាមជាជនជាតិអូស្ត្រាលីមិនគ្រប់គ្រាន់នៃ 'ប្រភព' ទេ?" ម្នាក់ទៀតបានបន្ថែម។
អ្នកលេងអ៊ីនធឺណិតខកចិត្តពេលសួរពីប្រភពច្បាស់លាស់នៃពាក្យស្លោកមិនត្រឹមត្រូវ
មនុស្សជាច្រើនជឿថា អ្នកដែលនៅពីក្រោយគណនីប្រព័ន្ធផ្សព្វផ្សាយសង្គមរបស់ស្ថានទូត អាចជា "Troll" ដោយសារតែគាត់មានចេតនាបង្កើតបញ្ជីពាក្យស្លោកក្លែងក្លាយ ដើម្បីធ្វើឲ្យពលរដ្ឋអូស្ត្រាលីខឹង។
ដើមកំណើតនៃពាក្យស្លោកអូស្ត្រាលី គឺជារឿងមិនចេះចប់។
ពាក្យស្លោករបស់អូស្ត្រាលីមានប្រភពដើមនៅក្នុងការតាំងទីលំនៅដំបូងបំផុតនៃអ្នកនិយាយភាសាអង់គ្លេសនៅក្នុងប្រទេសអូស្ត្រាលី។
នៅក្នុងសំបុត្រមួយពីទីក្រុងស៊ីដនីក្នុងឆ្នាំ 1829 លោក Edward Gibbon Wakefield បានកត់សម្គាល់ថា "ភាសាជាមូលដ្ឋាននៃ 'ប៊ឺហ្គឺភាសាអង់គ្លេស' កំពុងក្លាយជាភាសាផ្លូវការរបស់អាណានិគម។ មានន័យថា "មនុស្សអាក្រក់" មកពីប្រទេសអង់គ្លេសបានមកអូស្ត្រាលីដើម្បីតាំងទីលំនៅហើយបង្កើតជាភាសាអង់គ្លេសខុសគ្នាបន្តិចម្តង ៗ ។
ហេតុផលមួយទៀតដែលពាក្យស្លោករបស់អូស្ត្រាលីមានប្រជាប្រិយភាពខ្លាំងគឺដោយសារតែអ្នកទោស និងមនុស្សមកពីកន្លែងដែលមានភាសាក្នុងស្រុកសម្បូរបែបដូចជា អៀរឡង់ ស្កុតឡែន និងទីក្រុងឡុងដ៍ខាងកើតបានតាំងទីលំនៅក្នុងប្រទេសអូស្ត្រាលីចាប់ពីសតវត្សទី 19 ។
យោងតាមអ្នកភាសាវិទូ Tony Thorne ពាក្យស្លោកមានប្រជាប្រិយភាពនៅក្នុងប្រទេសអូស្ត្រាលី ដោយសារតែមនុស្សកំពុងគេចចេញពី "វប្បធម៌វណ្ណៈខ្ពស់នៃចក្រភពអង់គ្លេស"។
ប្រភពតំណ
Kommentar (0)