Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ការគោរព និងការស្តាប់បង្គាប់គឺត្រូវការ។

Việt NamViệt Nam20/10/2023

ឈុតមួយក្នុងរឿង "ម៉ាក់មិននៅ"។

វាជារឿងសំខាន់ក្នុងការទទួលស្គាល់ថា ទាំងការសរសើរ និងការរិះគន់ គឺចាំបាច់ ដែលជួយអ្នកផលិតខ្សែភាពយន្តបង្កើតផលិតផលកាន់តែប្រសើរឡើងសម្រាប់សាធារណជន។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ ការវាយតម្លៃដោយយុត្តិធម៌ និងគោលបំណង គឺមានសារៈសំខាន់ណាស់ ដើម្បីជៀសវាងការយកចិត្តទុកដាក់ខ្លាំងពេកចំពោះស្ថានភាព និងបង្កផលវិបាកដែលមិនបានមើលឃើញទុកជាមុន។

ការ​យក​លំនាំ​តាម​ភាពយន្ត ឬ​ការ​បំផុស​គំនិត​ពី​ស្នាដៃ​អក្សរសាស្ត្រ គឺជា​និន្នាការ​ដ៏​ពេញ​និយម​ក្នុង​ចំណោម​អ្នក​ផលិត​ភាពយន្ត។ កាសែត​បារាំង Figaro ធ្លាប់​បាន​និយាយ​ថា “ភាពយន្ត​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​ប្រាំ​គឺ​ជា​ការ​យក​លំនាំ​តាម​សៀវភៅ”។

នៅប្រទេសវៀតណាម ពេញមួយប្រវត្តិសាស្ត្រ 70 ឆ្នាំនៃរោងកុនបដិវត្តន៍វៀតណាម អ្នកចូលចិត្តភាពយន្តបានរីករាយនឹងខ្សែភាពយន្តលេចធ្លោជាច្រើនដែលបំផុសគំនិតដោយស្នាដៃអក្សរសាស្ត្រល្បីៗ៖

«បងស្រី ដូវ» (ដកស្រង់ចេញពីប្រលោមលោករបស់ ង៉ោ តាតតូ ដែលមានចំណងជើងថា «បិទភ្លើង»), «គូស្នេហ៍របស់ អា ភូ» (ដកស្រង់ចេញពីស្នាដៃរបស់ តូ ហ្វាយ ដែលមានឈ្មោះដូចគ្នា), «ម្តាយមិននៅផ្ទះ» (ដកស្រង់ចេញពីស្នាដៃរបស់ ង្វៀន ធី ដែលមានឈ្មោះដូចគ្នា), «ភូមិ វូ ដាយ ក្នុងសម័យកាលទាំងនោះ» (ដកស្រង់ចេញពីរឿងខ្លីៗជាច្រើនរបស់ ណាំ កៅ), «មេ ថាវ - សម័យកាលដ៏រុងរឿង» (ដកស្រង់ចេញពីស្នាដៃរបស់ ង្វៀន ទួន ដែលមានចំណងជើងថា «ជួ ដាន»,...

ថ្មីៗនេះ ស្នាដៃអក្សរសាស្ត្រសហសម័យជាច្រើនក៏បានទាក់ទាញចំណាប់អារម្មណ៍របស់អ្នកដឹកនាំរឿង និងត្រូវបានកែសម្រួលសម្រាប់ចាក់បញ្ចាំងលើអេក្រង់ផងដែរ ដូចជាខ្សែភាពយន្ត "Heaven's Mandate Hero" (កែសម្រួលចេញពីរឿង "The Blood Letter" របស់ Bui Anh Tan) "Pao's Story" (កែសម្រួលចេញពីរឿង "The Sound of the Mouth Harp Behind the Stone Fence" របស់ Do Bich Thuy) "Huong Ga" (កែសម្រួលចេញពីរឿង "The Version" របស់ Nguyen Dinh Tu) "Endless Fields" (កែសម្រួលចេញពីប្រលោមលោករបស់ Nguyen Ngoc Tu ដែលមានឈ្មោះដូចគ្នា) "I See Yellow Flowers on Green Grass" "Blue Eyes" (កែសម្រួលចេញពីប្រលោមលោករបស់ Nguyen Nhat Anh ដែលមានឈ្មោះដូចគ្នា) "Brilliant Ashes" (កែសម្រួលចេញពីរឿងខ្លីពីររបស់ Nguyen Ngoc Tu គឺ "Brilliant Ashes" និង "Drifting Rotten Wood")...

លើសពីនេះ ស្នាដៃអក្សរសាស្ត្របុរាណជាច្រើននៅតែបន្តត្រូវបានកែសម្រួលទៅជាខ្សែភាពយន្តដោយអ្នកផលិតខ្សែភាពយន្ត ដូចជា "Cậu Vàng" (បំផុសគំនិតដោយរឿងខ្លីៗជាច្រើនរបស់ Nam Cao); "Kiều" (បំផុសគំនិតដោយ "Truyện Kiều" ដោយកវីដ៏អស្ចារ្យ Nguyễn Du) និងថ្មីៗនេះ "Đất rừng phương Nam" (បំផុសគំនិតដោយប្រលោមលោកដែលមានឈ្មោះដូចគ្នារបស់ Đoàn Giỏi)...

បើទោះបីជាមានការរំពឹងទុកខ្ពស់ និងការលះបង់យ៉ាងខ្លាំងក៏ដោយ មិនមែនរាល់ការសម្របខ្លួនទៅនឹងខ្សែភាពយន្ត ឬការបំផុសគំនិតពីស្នាដៃអក្សរសាស្ត្រទាំងអស់សុទ្ធតែសម្រេចបាននូវភាពជោគជ័យដែលចង់បាននោះទេ។

ខ្សែភាពយន្តខ្លះថែមទាំងប្រឈមមុខនឹងមតិចម្រុះ និងការរិះគន់យ៉ាងធ្ងន់ធ្ងរក្នុងអំឡុងពេលផលិតទៀតផង។ ឧទាហរណ៍ ខ្សែភាពយន្ត "Cậu Vàng" (Golden Boy) បានទទួលការវាយតម្លៃ និងការរិះគន់អវិជ្ជមានជាបន្តបន្ទាប់ទាក់ទងនឹងស្គ្រីប និងទិដ្ឋភាពបច្ចេកទេសរបស់វាមុន និងក្រោយពេលចេញផ្សាយ។

ជាពិសេស ផលិតករបានជ្រើសរើសឆ្កែ Shiba Inu របស់ជប៉ុនមួយក្បាលឱ្យដើរតួជា Vàng នៅក្នុងខ្សែភាពយន្តនេះ។ ម្យ៉ាងវិញទៀត យោងតាមការវាយតម្លៃរបស់អ្នកទស្សនា ការបង្ហាញរូបភាពមិនស្អាតស្អំ និងសិប្បនិម្មិតរបស់ខ្សែភាពយន្តនេះនៅក្នុងគ្រប់ឈុតឆាក និងគ្រប់ឈុតឆាក ធ្វើឱ្យទស្សនិកជនមានការរំខាន។ បន្ទាប់ពីចាក់បញ្ចាំងបានពីរសប្តាហ៍ ខ្សែភាពយន្ត "Cậu Vàng" ត្រូវបានបង្ខំឱ្យដកខ្លួនចេញពីរោងភាពយន្តដោយសារតែខ្វះអ្នកទស្សនា។

ផលិតករ​បាន​ទទួល​យក​ការ​ខាតបង់​យ៉ាង​ធ្ងន់ធ្ងរ នៅពេល​ដែល​ខ្សែភាពយន្ត​នេះ ដែល​ចំណាយ​ប្រាក់​ផលិត​ចំនួន 25 ពាន់​លាន​ដុង រក​ចំណូល​បាន​ត្រឹមតែ​ប្រហែល 3.5 ពាន់​លាន​ដុង​ប៉ុណ្ណោះ។ ខ្សែភាពយន្ត "Kieu" ដែល​មាន​ជោគវាសនា "សោកនាដកម្ម" ស្រដៀង​គ្នា​នេះ​ក៏​មាន​ដែរ។ ពេល​ចេញ​ផ្សាយ ខ្សែភាពយន្ត​នេះ​បាន​ប្រឈម​នឹង​ប្រតិកម្ម​យ៉ាង​ខ្លាំង​ពី​ទស្សនិកជន ដោយ​មនុស្ស​ជាច្រើន​បាន​ជជែក​វែកញែក​ថា ការ​ប្រើប្រាស់​អក្ខរក្រម​វៀតណាម​គឺ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​តាម​ប្រវត្តិសាស្ត្រ ហើយ​ការ​រចនា​តួអង្គ និង​សំលៀកបំពាក់​មិន​សមរម្យ។

ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ «ចំណុចខ្វះខាត» ធ្ងន់ធ្ងរបំផុតរបស់ខ្សែភាពយន្តនេះ យោងតាមអ្នកទស្សនាជាច្រើន គឺគម្លាតរបស់វាពីស្នាដៃអក្សរសាស្ត្រដើម ជាមួយនឹងព័ត៌មានលម្អិតប្រឌិតដែលពិបាកទទួលយក មិនមែននិយាយពី «ឈុតឆាកជាក់លាក់» មួយចំនួនដែលត្រូវបានចាត់ទុកថាជាពាក្យអសុរោះ និងធ្វើឱ្យខូចសម្រស់នៃរឿង «រឿងនិទានគៀវ» នោះទេ។

បន្ទាប់ពីចាក់បញ្ចាំងរយៈពេល 18 ថ្ងៃនៅក្នុងរោងភាពយន្ត រឿង "Kieu" ត្រូវទទួលយកការបរាជ័យ ដោយរកចំណូលបានជិត 2.7 ពាន់លានដុង ខណៈដែលផលិតករបានបញ្ជាក់ថា ខ្សែភាពយន្តនេះត្រូវរកចំណូលបាន 100 ពាន់លានដុង ដើម្បីអាចរកចំណូលបាន។ ជាក់ស្តែង យោងតាមគោលការណ៍ទីផ្សារ គុណភាព និងភាពទាក់ទាញរបស់ទស្សនិកជន គឺជាកត្តាសម្រេចក្នុងការរស់រានមានជីវិតរបស់ខ្សែភាពយន្តមួយ។

ថ្មីៗនេះ ខ្សែភាពយន្ត "Southern Forest Land" ដែលទើបតែចាក់បញ្ចាំងលើកដំបូង ក៏បានប្រឈមមុខនឹងប្រតិកម្មពីអ្នកទស្សនាទាក់ទងនឹងសំលៀកបំពាក់មិនសមរម្យដែលតារាសម្តែងស្លៀក ភាពខុសគ្នានៃសាច់រឿងពីស្នាដៃអក្សរសាស្ត្រ និងឈ្មោះរបស់ក្រុមមួយចំនួនដែលបង្ហាញក្នុងខ្សែភាពយន្ត ដែលអាចនាំឱ្យទស្សនិកជនភ្ជាប់ពួកគេជាមួយអង្គការបរទេសមួយចំនួនជាដើម។

ក្នុងពេលជាមួយគ្នានេះ មតិមួយចំនួនបានបង្ហាញថា ធាតុផ្សំប្រឌិតនៅក្នុងខ្សែភាពយន្តនេះបានបង្ខូចប្រវត្តិសាស្ត្រ។ ដោយគោរព និងបញ្ចូលមតិយោបល់របស់ទស្សនិកជន និងការផ្តល់យោបល់ពីអាជ្ញាធរពាក់ព័ន្ធ ក្រុមការងារភាពយន្ត "Southern Forest Land" បានស្នើឡើងយ៉ាងសកម្មនូវការកែប្រែព័ត៌មានលម្អិតមួយចំនួននៅក្នុងខ្សែភាពយន្ត ដោយមានគោលបំណងផ្តល់ជូនអ្នកទស្សនានូវបទពិសោធន៍ដ៏ល្អបំផុត។

ចលនានេះបង្ហាញពីឆន្ទៈរបស់ក្រុមផលិតភាពយន្តក្នុងការកែលម្អ ប៉ុន្តែវាក៏បង្ហាញយ៉ាងច្បាស់ពីកង្វះភាពរសើប និងភាពប៉ិនប្រសប់របស់ក្រុមផលិតកម្មក្នុងការសរសេរស្គ្រីប ការរចនាឈុតឆាក និងការដឹកនាំរឿង ដែលបណ្តាលឱ្យខ្សែភាពយន្តនេះបង្កឱ្យមានអារម្មណ៍អវិជ្ជមាននៅក្នុងផ្នែកមួយនៃទស្សនិកជន។

ដោយមិនគិតពីហេតុផលណាមួយឡើយ ការទទួលខុសត្រូវចំពោះការដាក់បញ្ចូលព័ត៌មានលម្អិតដែលអាចបំភាន់ទស្សនិកជន គឺជាការទទួលខុសត្រូវរបស់ក្រុមច្នៃប្រឌិត។ ជាងអ្នកណាៗទាំងអស់ ក្រុមការងារភាពយន្ត "Southern Forest Land" បានរៀនមេរៀននេះយ៉ាងលំបាកក្នុងរយៈពេលប៉ុន្មានថ្ងៃថ្មីៗនេះ។

ឧប្បត្តិហេតុ​ដ៏​អកុសល​ដែល​ពាក់ព័ន្ធ​នឹង​ខ្សែភាពយន្ត​ដូចជា "Cậu Vàng," "Kiều," និង "Đất rừng phương Nam" ច្បាស់​ជា​នឹង​បម្រើ​ជា​មេរៀន​ដ៏​មាន​តម្លៃ​សម្រាប់​អ្នក​ផលិត​ខ្សែភាពយន្ត។ ខណៈ​ពេល​ដែល​ភាព​ជោគជ័យ​នៃ​ស្នាដៃ​អក្សរសាស្ត្រ​អាច​នាំ​ឱ្យ​មាន​ចំណាប់អារម្មណ៍​ពី​សាធារណជន​ចំពោះ​ខ្សែភាពយន្ត វា​ក៏​ជា​ដាវ​មុខ​ពីរ​ដែរ។

ពីព្រោះប្រសិនបើអ្នកផលិតខ្សែភាពយន្តបរាជ័យក្នុងការប្រើប្រាស់សម្ភារៈពីអក្សរសិល្ប៍ឱ្យបានត្រឹមត្រូវ ដោយផ្តល់តែរូបភាពពាក់កណ្តាលៗ ឬធ្វើការសម្របខ្លួនហួសហេតុដែលមិនបង្ហាញពីសារនៃស្នាដៃដើម ឬថែមទាំងបង្ខូចទ្រង់ទ្រាយស្នាដៃទាំងស្រុង ការខូចខាតដល់អ្នកផលិតគឺធំធេងណាស់។ នេះមិនត្រឹមតែបណ្តាលឱ្យមានការបរាជ័យក្នុងការលក់សំបុត្រប៉ុណ្ណោះទេ ប៉ុន្តែវាក៏ប៉ះពាល់យ៉ាងធ្ងន់ធ្ងរដល់កេរ្តិ៍ឈ្មោះ និងអាជីពរបស់ពួកគេផងដែរ។

ការសម្របខ្លួន ឬការទាញយកការបំផុសគំនិតពីស្នាដៃអក្សរសាស្ត្រ បង្ហាញទាំងឱកាស និងបញ្ហាប្រឈមសម្រាប់អ្នកផលិតខ្សែភាពយន្ត ក្នុងការបង្កើត "កំណែ" ខុសគ្នាតាមរយៈភាសានៃរោងកុន។

ភាពជោគជ័យអាចសម្រេចបានលុះត្រាតែខ្សែភាពយន្តគោរពស្មារតី និងតម្លៃស្នូលនៃស្នាដៃអក្សរសាស្ត្រដើម ខណៈពេលដែលក៏បើកកន្លែងច្នៃប្រឌិតថ្មីសម្រាប់អ្នកផលិតខ្សែភាពយន្ត ស្របតាមនិន្នាការសហសម័យ និងទាក់ទាញ និងបំពេញតម្រូវការ និងរសជាតិរបស់ទស្សនិកជន។ មានតែពេលនោះទេដែលភាពជោគជ័យបែបនេះនឹងមាននិរន្តរភាពពិតប្រាកដ ហើយខ្សែភាពយន្តនឹងមានកន្លែងយូរអង្វែងនៅក្នុងចិត្តរបស់អ្នកទស្សនា។

ការវិវឌ្ឍន៍នៃបញ្ហានេះបានបង្ហាញថា ចិត្តវិទ្យានៃការទទួលយករបស់អ្នកទស្សនាមានឥទ្ធិពលខ្លាំងទៅលើស្នាដៃភាពយន្តជាទូទៅ ក៏ដូចជាខ្សែភាពយន្តដែលកែសម្រួលចេញពី ឬបំផុសគំនិតដោយស្នាដៃអក្សរសាស្ត្រជាពិសេស។

ទោះបីជាពួកគេចូលចិត្តវាឬអត់ក៏ដោយ អ្នកទស្សនាប្រាកដជានឹងប្រៀបធៀបខ្សែភាពយន្តនេះទៅនឹងស្នាដៃអក្សរសាស្ត្រដើមដែលពួកគេធ្លាប់កោតសរសើរ។ ក្នុងករណីជាច្រើន ចំណាប់អារម្មណ៍ និងអារម្មណ៍ដ៏មានឥទ្ធិពលពីស្នាដៃអក្សរសាស្ត្រនាំឱ្យមនុស្សជាច្រើនរំពឹងថាខ្សែភាពយន្តនេះនឹងអនុញ្ញាតឱ្យពួកគេរស់ឡើងវិញនូវអារម្មណ៍ដ៏ខ្លាំងក្លា និងអស្ចារ្យទាំងនោះ។

សម្រស់ និងភាពទាក់ទាញដែលមនុស្សជាច្រើនបានយល់ឃើញបានដិតដល់ក្នុងចិត្តរបស់ពួកគេ ធ្វើឱ្យពួកគេពិបាកទទួលយកការសម្របខ្លួនទៅនឹងខ្សែភាពយន្តដែលមានវិធីសាស្រ្តផ្សេងៗគ្នាដែលមិនស្របតាមការរំពឹងទុករបស់ពួកគេ។

ដូច្នេះ ក្នុងករណីខ្លះ មានប្រតិកម្មហួសហេតុ ឬសូម្បីតែខ្លាំងពេក។ ជាការពិតណាស់ វាមិនអាចទៅរួចទេក្នុងការបង្ខំបុគ្គលម្នាក់ឱ្យផ្លាស់ប្តូរចំណាប់អារម្មណ៍ និងអារម្មណ៍របស់ពួកគេចំពោះស្នាដៃអក្សរសាស្ត្រដើម ប៉ុន្តែខ្ញុំគិតថាវិធីសាស្រ្តបើកចំហរជាងមុនចំពោះការសម្របខ្លួនទៅនឹងខ្សែភាពយន្តនេះគឺចាំបាច់។

យើងមិនទទួលយកការបកស្រាយច្នៃប្រឌិតរបស់អ្នកផលិតខ្សែភាពយន្តដែលបង្ខូចប្រវត្តិសាស្ត្រ ឬពណ៌នាតួអង្គតាមរបៀបខុសប្រក្រតីនោះទេ។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ ការបង្កើតតួអង្គថ្មី ការកំណត់ថ្មី និងបទពិសោធន៍ថ្មីៗ ដែលស្របនឹងស្មារតីនៃស្នាដៃអក្សរសាស្ត្រដើម និងសមស្របទៅនឹងវប្បធម៌ និងសម័យកាលគួរតែត្រូវបានកោតសរសើរ និងទទួលស្គាល់ ព្រោះនេះជាស្មារតីច្នៃប្រឌិតដែលអ្នកផលិតខ្សែភាពយន្តគួរតែមាន។

លើសពីនេះ អ្នកផលិតខ្សែភាពយន្តត្រូវស្តាប់ និងគោរពអារម្មណ៍របស់ទស្សនិកជន។ ផ្ទុយទៅវិញ ទស្សនិកជនក៏ត្រូវផ្តល់ឱកាសឱ្យអ្នកផលិតខ្សែភាពយន្តបង្កើតកន្លែងច្នៃប្រឌិតផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ពួកគេផងដែរ។

ជាអកុសល ថ្មីៗនេះ មានករណីនៃអាកប្បកិរិយាមិនសមរម្យមួយចំនួន។ ដោយសារតែពួកគេមិនយល់ស្របនឹងព័ត៌មានលម្អិតមួយចំនួននៅក្នុងខ្សែភាពយន្ត ឬការសម្តែងរបស់តារាសម្តែង អ្នកទស្សនាមួយចំនួនបានជេរប្រមាថយ៉ាងធ្ងន់ធ្ងរដល់ក្រុមការងារភាពយន្ត វាយប្រហារផ្ទាល់ខ្លួន និងថែមទាំងលើកឡើងពីរឿងឯកជនដើម្បីវាយប្រហារពួកគេទៀតផង។

ជាឧទាហរណ៍ ក្នុងរយៈពេលប៉ុន្មានថ្ងៃថ្មីៗនេះ ទាក់ទងនឹងខ្សែភាពយន្ត "Southern Forest Land" ជំនួសឱ្យការវាយតម្លៃ និងធ្វើអត្ថាធិប្បាយដោយយុត្តិធម៌ ស៊ីវិល័យ និងដោយស្មោះត្រង់ ស្ថានភាពកាន់តែស្មុគស្មាញឡើងៗ ដោយសារមាននរណាម្នាក់បានផ្សព្វផ្សាយព័ត៌មានមិនពិតថា "នាយកដ្ឋានឃោសនាការកណ្តាលបានជូនដំណឹងដល់ក្រសួងវប្បធម៌ កីឡា និងទេសចរណ៍ ដើម្បីស្នើសុំឱ្យអ្នកផលិតខ្សែភាពយន្ត 'Southern Forest Land' (ដែលមនុស្សជាច្រើនជឿថាជាអក្សរកាត់សម្រាប់ Southern Forest Land) កែប្រែខ្លឹមសារដែលឆ្លុះបញ្ចាំងនៅក្នុងមតិសាធារណៈ"។

នៅថ្ងៃទី១៨ ខែតុលា ត្រឹមតែប្រាំថ្ងៃបន្ទាប់ពីការចេញផ្សាយជាផ្លូវការរបស់វា បណ្តាញសង្គមត្រូវបានជន់លិចដោយព័ត៌មានដែលអះអាងថាខ្សែភាពយន្តនេះត្រូវបានផ្អាក។ ក្នុងពេលជាមួយគ្នានេះ ព័ត៌មានអំពី "ប្រព័ន្ធផ្សព្វផ្សាយចិនបានបោះពុម្ពផ្សាយអត្ថបទអំពីខ្សែភាពយន្ត 'Southern Forest Land' និងការថ្លែងអំណរគុណដល់វៀតណាមសម្រាប់ការផលិតខ្សែភាពយន្តអំពីពួកគេនៅក្នុងទសវត្សរ៍ឆ្នាំ ១៩២០" ត្រូវបានចែករំលែកយ៉ាងឆាប់រហ័ស ដែលបង្កឱ្យមានការភាន់ច្រឡំយ៉ាងទូលំទូលាយ។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ ព័ត៌មានទាំងអស់នេះគឺជាព័ត៌មានក្លែងក្លាយ។

ការបង្ហាញ​មិនល្អ​ទាំងនេះ​បាន​មាន និង​បន្ត​មាន​ផលប៉ះពាល់​អវិជ្ជមាន​ទៅលើ​មតិ​សាធារណៈ​ជាទូទៅ និង​ជាពិសេស​លើ​អ្នកផលិត​ខ្សែភាពយន្ត។ សេចក្តីថ្លែងការណ៍​របស់​អ្នកដឹកនាំរឿង Bui Thac Chuyen ឆ្លុះបញ្ចាំង​មួយផ្នែក​អំពី​អារម្មណ៍​របស់​អ្នក​ដែល​ធ្វើការ​ក្នុង​វិស័យ​ភាពយន្ត​វៀតណាម​ថា “ភាពចម្រូងចម្រាស​គឺ​ចាំបាច់ និង​វិជ្ជមាន ប៉ុន្តែ​សូម​កុំ​ជ្រុលនិយម​ពេក”។

ប្រហែលជានេះជាពេលវេលាមួយដែលអ្នកផលិតខ្សែភាពយន្ត ភ្នាក់ងាររដ្ឋាភិបាល អាជ្ញាធរ និងទស្សនិកជនត្រូវរក្សាភាពស្ងប់ស្ងាត់ គោរព ស្តាប់គ្នាទៅវិញទៅមកដោយសុច្ឆន្ទៈ និងដោយចិត្តបើកចំហ ព្រមទាំងធ្វើសកម្មភាពដោយយុត្តិធម៌ និងដោយវត្ថុបំណង។

ដោយផ្អែកលើមូលដ្ឋាននោះ បញ្ហានានានឹងត្រូវបានដោះស្រាយដោយពេញចិត្ត។ ហើយនេះក៏ជាកត្តាសំខាន់មួយដែលរួមចំណែកដល់ការកសាងឧស្សាហកម្មភាពយន្តវៀតណាមសម័យទំនើបប្រកបដោយវិជ្ជាជីវៈ ជាមួយនឹងអត្តសញ្ញាណជាតិដ៏រឹងមាំផងដែរ។


ប្រភព

Kommentar (0)

សូមអធិប្បាយដើម្បីចែករំលែកអារម្មណ៍របស់អ្នក!

ប្រធានបទដូចគ្នា

ប្រភេទដូចគ្នា

ទិដ្ឋភាព​ជិតៗ​នៃ​ដើម​ក្រូចថ្លុង​ឌៀន​ក្នុង​ផើង​មួយ ដែល​មាន​តម្លៃ ១៥០ លាន​ដុង នៅ​ទីក្រុង​ហូជីមិញ។
រាជធានីផ្កាម៉ារីហ្គោលនៅហឹងអៀនកំពុងលក់ដាច់យ៉ាងលឿននៅពេលដែលបុណ្យតេតខិតជិតមកដល់។
ក្រូចថ្លុងក្រហម ដែលធ្លាប់ត្រូវបានថ្វាយព្រះចៅអធិរាជ កំពុងតែស្ថិតក្នុងរដូវកាល ហើយពាណិជ្ជករកំពុងធ្វើការបញ្ជាទិញ ប៉ុន្តែមិនមានការផ្គត់ផ្គង់គ្រប់គ្រាន់ទេ។
ភូមិផ្កានៅទីក្រុងហាណូយកំពុងមមាញឹកជាមួយនឹងការរៀបចំសម្រាប់បុណ្យចូលឆ្នាំថ្មី។

អ្នកនិពន្ធដូចគ្នា

បេតិកភណ្ឌ

រូប

អាជីវកម្ម

សូមកោតសរសើរសួនច្បារគុមក្វាតដ៏ពិសេស និងមានតម្លៃមិនអាចកាត់ថ្លៃបាននៅចំកណ្តាលទីក្រុងហាណូយ។

ព្រឹត្តិការណ៍បច្ចុប្បន្ន

ប្រព័ន្ធនយោបាយ

ក្នុងស្រុក

ផលិតផល