10年間月餅を食べていない女性労働者の悲しい話

Báo Dân tríBáo Dân trí16/09/2024

[広告_1]

月餅の味を思い出せない

中秋節前夜、ホーチミン市トゥドゥック市アンフー区14地区の貧困労働者向け下宿屋は、普段と何ら変わらない様子だ。近所の子供達は時々外へ出て遊びますが、近づいてくる旧正月の休暇に注意を払っている子供はほとんどいません。

Tâm sự buồn của nữ công nhân 10 năm chưa nếm mùi bánh Trung thu - 1

労働者寮は暗くなると静かになる(写真:グエン・ヴィ)。

午後6時、空がだんだん暗くなると、20室ほどの寄宿舎はさらに静かになります。 15平方メートルにも満たないみすぼらしい賃貸部屋で、髪をボサボサに伸ばしたトラン・ティ・トゥイ・リンさん(43歳、ベンチェ出身)は、まだ少し言葉を話せるようになったばかりの3歳の息子の世話をしている。

突然、雨が降ってきました。部屋の暑さが和らいだので、リンさんはほっと一息ついた。

中秋節について話すとき、彼女は恥ずかしくなって、笑って黙ってしまいました。女性は、18年前、キャリアをスタートするためにホーチミン市へ行った日が、人生のせいで今の日々について考えられなくなった日でもあったと打ち明けた。

「恥ずかしい話ですが、私が最後に月餅を食べたのは10年前です。当時、私はまだ衣料品会社に勤めていました。毎年中秋節になると、会社から月餅の箱をもらっていました。しかし、「 「転職してからは、月餅を買うためにお金を使う勇気を持った年は一度もありませんでした」とリンさんは言う。

Tâm sự buồn của nữ công nhân 10 năm chưa nếm mùi bánh Trung thu - 2

リンさんは子どもに小さな月餅しか買えなかったことに罪悪感を覚え、ひどく傷ついた(写真:グエン・ヴィ)。

彼女と夫には二人の子供がいるが、毎年中秋節には両親が子供たちを遊びに連れ出す。リンさんは、生活があまりにも厳しく、夫と仕事が終わる日も体が疲れ果て、子どもの世話をする気力も残っていないと打ち明けた。下宿は市街地から遠いので、子供たちはここから遠くへ行くことはほとんどなく、この辺りで遊ぶだけです。

子供が自分を憐れむ気持ちにならないように、彼女は子供に小さな月餅を買ってあげなければなりませんでした。今月のお小遣いはほんのわずかなので、リンさんは「子どもにランタンを買ってあげようか迷っている」と悩み続けている。

暖かい中秋節を夢見て

リンさんと夫はかつて建築塗装工だった。彼女は末っ子を出産して以来、出産のために家にいなければならなかった。そのため、すべての経済的負担は彼女の夫であるグエン・ヴァン・Aさん(40歳、ドンタップ出身)にかかることになります。夫婦の月収は1500万ドンだったが、現在は半分になっている。

「経済的に余裕がなかったので、娘を故郷の大学に送り返して、弟に手伝ってもらうしかありませんでした。今は娘が早く安定した仕事に就き、より充実した生活を送ることを願うばかりです。」リンは悲しそうに言った。

田舎に住む両親は二人とも高齢で、家族全員が困窮しています。リンさんは家族の重荷になりたくなかったので、誰にも文句を言う勇気がなかった。彼女はあと数年頑張ってお金を貯めてから故郷に戻るつもりだった。

Tâm sự buồn của nữ công nhân 10 năm chưa nếm mùi bánh Trung thu - 3

子どもたちは一日中寄宿舎で過ごし、中秋節を祝うために外出する機会はほとんどない(写真:グエン・ヴィ)。

一日中外で働いていたため、息子の肌は黒くなっていた。Aさんは額の汗を拭い、息子の頬に優しくキスをした。彼の手は白いペンキで汚れており、シャツを汚すことを恐れて息子に触れないようにした。

「私たちは貧しいですが、子供たちには持っているものはすべて与えようとしています。今年、夫と私は月餅を買いました。来年はランタンを買おうと思っています。子供たちが私たちの努力の原動力です。」とAさんは打ち明けた。

リンとAの下宿からほんの数歩のところにある茅葺き屋根の下宿でも、子供たちの呼び声が聞こえ始めた。下宿屋の中では最も「貧困ではない」世帯だと主張するトーさん(40歳、アンザン省出身)は、幼い息子のために月餅とランタンを買ったばかりだと自慢した。

トーさんは、下宿の住人に果物を売って生計を立てていると話した。彼女の夫は、子供を育てるためのお金を稼ぐためにバーでウェイターとして働いています。生活はそれほど快適ではないが、下宿には自分よりずっと困難な人がたくさんいるので、トーさんはそれでも幸運だと感じている。

Tâm sự buồn của nữ công nhân 10 năm chưa nếm mùi bánh Trung thu - 4

トーさんは、生活がまだ困難だったときに家族がそばにいてくれて幸せだったと打ち明けた(写真:グエン・ヴィ)。

トーさんは寮を指差しながら、この地域には主に低所得の労働者が住んでいると語った。彼らは長年ここに住んでおり、皆がお互いの状況を理解し、お互いを近い親戚のように思っています。

「毎年、どんな休日でも、下宿屋は相変わらず暗いままです。生活が厳しく、条件もあまり良くないので、楽しい時間を過ごす機会を考えるのは難しいです。でも、旧正月の秋は家族で過ごす時間です。 「再会は特別なことです。ライトやケーキがなくても、夫、妻、子供たちがそばにいてくれるだけで、とても幸せです」と、トーさんは少し悲しそうに打ち明けた。


[広告2]
出典: https://dantri.com.vn/an-sinh/tam-su-buon-cua-nu-cong-nhan-10-nam-chua-nem-mui-banh-trung-thu-20240916165735139.htm

コメント (0)

No data
No data

Cùng chủ đề

Cùng chuyên mục

Cùng tác giả

Happy VietNam

Tác phẩm Ngày hè

No videos available