このワークショップは、ベトナムと東南アジア諸国の科学者、政策立案者、管理者、出版部門が、書籍の著作権保護の有効性を高めるために経験と解決策を交換するフォーラムです。
これは、ベトナム出版協会、東南アジア出版協会、情報通信省出版・印刷・流通局、ホーチミン市情報通信局が主催する東南アジア出版協会(ABPA)年次会議の枠組み内での活動です。
ワークショップでは、デジタル プラットフォーム上の著作権侵害の特定などのトピックに焦点が当てられました。デジタルプラットフォーム上の書籍の著作権侵害の状況を評価する。ベトナムおよび東南アジア諸国におけるデジタルプラットフォーム上の書籍の著作権保護の現状。東南アジア諸国のデジタルプラットフォーム上で書籍の著作権を保護するための経験を共有し、解決策を提案します...
会議に出席したベトナム出版協会副会長グエン・グエン氏(写真:組織委員会)。
メディアパートナーズアジアの2022年の調査データによると、ベトナムはデジタル空間における著作権侵害率でインドネシアとフィリピンに次いで地域で第3位にランクされています。一人当たりでは、ベトナムが約1,550万人の違法視聴者を抱えて第1位となり、約3億4,800万ドルの損失をもたらした。
会議に出席した作家のグエン・ナット・アン氏は、海賊版や偽造本は社会悪であり、読書文化の発展に非常に悪影響を及ぼし、社会の精神生活における本の価値と美しさを曇らせていると強調した。
著者によれば、本は文化的な宝であり、知識の源であり、魂を育み、人々にインスピレーションを与え、正しいことを教えるものである。 「しかし、偽造書や海賊版本の『不道徳な』出所によって、本が本来持つ良い意味が損なわれ、消し去られてしまった」と彼は語った。
海賊版本を買って悲しんでいる読者を見ると、とても心が痛むと著者は語った。しかし、彼は偽造本に署名したことは一度もないと主張した。なぜなら、署名すれば偽造の合法性を認めることになるからだ。
作家のグエン・ナット・アン氏は、偽造本や海賊版は国のイメージを傷つけ、偽造本や海賊版が蔓延し続けると読書文化の発展は困難になると考えている。
作家のグエン・ナット・アン氏(左)が会議で講演する(写真:モック・カイ)。
ワークショップでは、出版・印刷・流通部門長でベトナム出版協会副会長のグエン・グエン氏が、ベトナムは出版法、知的財産法、および関連する下位法文書に著作権保護規定を備えた比較的完成された法制度を有していると述べた。
さらに、ベトナムは中央レベルと地方レベルの両方で著作権の管理および保護機関のシステムを構築しています。しかし、ベトナムにおける著作権侵害の状況は依然としてかなり複雑です。
ワークショップで講演したTre Publishing Houseのディレクター、ファン・ティ・トゥー・ハ氏は、デジタル空間における著作権侵害はさまざまな形で現れ、文学、絵画、音楽、映画など、ほとんどの文化的・芸術的コンテンツに影響を及ぼしていると述べた。
「デジタルプラットフォーム上のコンテンツの著作権侵害問題は、当局だけでなく、関連する個人や団体にも警鐘を鳴らしている」とハ氏は打ち明けた。
サイバースペースで本の著作権を保護するための解決策について話す際、著作権局の副局長ファム・ティ・キム・オアン氏は、重点を置くべきことの一つは法制度、特に知的財産保護に関する法律を整備することだと述べた。
さらに、オアン氏は、書籍の出版と流通の分野における著作権と関連する権利の保護を執行する機関の役割と責任を強化する必要性も強調した。
さらに、宣伝活動や教育の普及を推進するとともに、著作権登録などの予防措置を積極的に実施する必要があります。記録を保管し、作成を証明する証拠や所有権を証明する証拠を保存します...
会議では、インドネシア、マレーシア、フィリピン、タイの代表者も著作権侵害対策における各国の経験と解決策を共有しました。
代表者たちは全般的に、違反に対処するための政策、メカニズム、技術的措置の面で介入する必要があることに同意した。しかし、最も重要なのは、やはり国民の著作権保護に対する意識です。
「政府と業界関係者は、著作権と知的財産法に関する意識を高めるために協力する必要があります。さらに、違反者に対するより厳しい罰則も必要です」と、マレーシア出版協会のシェイク・ファイサル・シェイク・マンソール会長は述べた。
[広告2]
ソースリンク
コメント (0)