Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ホーチミン市の詩の日、私が来た街、私が愛する街です。

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ24/02/2024

[広告_1]
Những gian hàng của các câu lạc bộ thơ thu hút sự chú ý của nhiều người - Ảnh: HỒ LAM

詩の会のブースが多くの人の注目を集める - 写真:HO LAM

グエン・ヴァン・トロイ中学校(ゴーヴァップ地区)の教師であるタムさんは、 Tuoi Tre Onlineに興奮気味に語った。

2月24日の朝、ホーチミン市文学芸術協会連合会でベトナム詩の日が開幕し、多くの芸術家や詩愛好家が参加した。

私が来たこの街が大好きです

ベトナム詩の日の開会式には、ホーチミン市党委員会副書記のグエン・フオック・ロック氏、ホーチミン市文学芸術協会連合会長の建築家グエン・チュオン・ルー氏、ホーチミン市文化スポーツ局副局長の人民芸術家グエン・ティ・タン・トゥイ氏、ホーチミン市作家協会会長の作家ビック・ンガン氏、ベテラン作家や詩人、その他の代表者らが出席した。

Ông Nguyễn Phước Lộc - phó bí thư thành ủy TP.HCM đánh trống khai mạc Ngày thơ Việt Nam tại TP.HCM -  Ảnh: HỒ LAM

ホーチミン市党委員会副書記のグエン・フオック・ロック氏がホーチミン市でベトナム詩の日を開幕し、太鼓を鳴らした。写真:ホー・ラム

ホーチミン市作家協会会長のビック・ガン作家は開会の辞でこう語った。「ベトナム詩の日はホーチミン主席の詩『グエン・ティエウ』の精神から生まれました。」

今年、ベトナム詩の日がランタンフェスティバルの一環として開催され、市の主要な文化イベントとなっている。この土地の賑やかな流れの中で、土地への愛、人への愛、そして生命への愛の贈り物として、詩が輝き、はばたくことを願います。」

詩の日には、故ハイ・ヌー詩人の詩「私が来た、私が愛する」の一節「私が来た、私が愛するこの街」がテーマとなります。

Bảng hiệu ghi thông tin của các nhà thơ được truy tặng giải cống hiến đặt trước lối vào - Ảnh: HỒ LAM

入口に設置された、死後に献辞賞を受賞した詩人に関する情報を記した看板 - 写真:ホー・ラム

主催者によれば、これは、ただの訪問であっても、一生をかけて定住して生計を立てる人であっても、ホーチミン市に足を踏み入れたときに誰もが心に抱く感情でもあるという。

Tuoi Tre Onlineと対談したミスター。 詩人ハイ​​・ヌーの息子であるブー・キー・ハンはこう語った。

「これまで、父の詩人としての経歴は南部の人々にはあまり知られていませんでした。

ホーチミン市作家協会の援助のおかげで、詩愛好家たちはハイヌーについてより詳しく知るようになりました。今年のランタンフェスティバルがその一例です。」

詩の日の枠組みの中で、ベトナム詩の日の組織委員会によって選ばれた12の詩クラブの展示スペースがあります。各クラブでは、詩や文学に関する本の展示や販売、詩の朗読の交換、詩の朗読など、さまざまな活動を行っており、参加者を募集しています。

Lối vào sân khấu chính của Ngày thơ trưng bày các bài thơ được phổ nhạc nổi tiếng - Ảnh: HỒ LAM

詩の日のメインステージ入口には、有名な詩が音楽に合わせて展示されている - 写真: HO LAM

ホーチミン市文学芸術協会連合の中央入口の両側には、音楽に付けられた有名な詩が展示されています。たとえば、 「愛と郷愁の街」 (詩人:グエン・ニャット・アン、音楽家:ファム・ミン・トゥアン作曲)、 「カユプットの香りの中を歩く」(作者:ホアイ・ヴー、音楽家:トゥアン・イエン作曲)などです。

中央にはベトナム詩の日のメインステージがあります。ここでは、詩の朗読や、詩をアレンジした歌の歌唱などが行われ、一般の人々に親しまれています。

Ca sĩ Nguyễn Phi Hùng hát Bài ca đất phương Nam do nhạc sĩ dân ca, nhà sưu tầm, nghiên cứu âm nhạc dân gian Nam Bộ Lư Nhất Vũ viết nhạc và vợ là nhà thơ Lê Giang phổ lời - Ảnh: HỒ LAM

歌手のグエン・フィ・フンさんが、南部の民俗音楽の収集家であり研究者でもあるルー・ナット・ヴーさんとその妻で詩人のレ・ジャンさんが書いた「南国の歌」を歌詞付きで歌っています。 - 写真:ホー・ラム

"Ngày thơ là một tín hiệu kỳ diệu" 「詩の日」は魔法の合図

「南方の願望」をテーマにホーチミン市で開催される2023年ベトナム詩の日では、詩愛好家のための共通の場を提供するだけでなく、パンデミック後に立ち上がろうとする市の人々の願望も示しています。


[広告2]
ソース

コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

太陽を追う
サパに来てバラの世界に浸りましょう
カットバ島の野生動物
グーチソンの燃えるように赤い日の出の風景

同じ著者

遺産

仕事

No videos available

ニュース

政治体制

地元

製品