シンバルや拍子木に合わせて、時には元気よく、時には情熱的に、叫び声や歌声が響き渡る。その音は何年もの間、定期的に、そして熱狂的に響き渡り、ミ・ギア村の海の波の音をかき消してきた。ファンラン市ドン区。 - ニントゥアン省チャムタワー。沿岸部の人々の大きな祭りの前には、年に数回、漁師たちは一時的にオールと網を置き、村の共同住宅の前に集まり、儀式用の衣装を身にまとい、熱心に練習します。この民謡は、私たちの祖先が海を渡って集落を築いた時代から、さまざまな出来事や紆余曲折を経て、今も漁村の人々によって守り伝えられています。
年始の楽しい釣り祭り。 |
1/アメリカ人はこの歌を「ba trao」と呼ぶことが多い。ここの長老たちが説明しているように、「ba」は「bach」(数百)という言葉の誤読です。 Rowing、つまり漕ぐ手を意味します。クアン族からビントゥアン族までの他の沿岸地域では、人々は「バ・トラオ」と呼んでいます。これはオールをしっかりと握るという意味です。各祭りでの練習や公演を観ると、どの名前も慣習的で合理的なものであることがわかります。なぜなら、この曲を演奏する上で、漕ぎ手の存在は欠かせないからです。ボートチームは20人から30人ほどで構成されますが、パフォーマンスでは「トラオクアン」と呼ばれる漕ぎ手の数は、バランスを保つために常に偶数でなければなりません。兵士たちは海を渡る船の模擬や、三人の船長の掛け声に合わせて歌い、海で働く漁師たちの空間を生き生きと再現した。ホーバトラオの舞台では、それぞれの登場人物が演技、詠唱、語り、嘆きなどの民俗芸術を調和的に使い、苦難、困難、危険に満ちた人生を描いています。水中の危険民謡の各層は、儀式の厳粛な空間の中で郷愁と慈悲に満ちているだけでなく、漁師の日常生活の様子と自信も伝えています。
2/ボートチームは今でも、昔のボートチームリーダーであるヴォー・コイ・ヴィエンについて言及しています。村の他の漁師たちと同じように、幼いころから父親に付き添って共同住宅で公演を見ていた彼にとって、歌や踊りは血と心に染み付いており、後に彼は数少ないいわゆる「若い」人は、この地域で最高の「ホ・バ・トラオ」を理解し、知り、実行します。
ヴィエンさんの物語では、彼の幼少期の思い出の漕ぎ方は、グエン・ホアさんのような年配の人たちの漕ぎ方と何ら変わりません。バ・トラオは、何年経っても、その雰囲気を今も保っています。ヴィエンさんは、村で民謡を歌ってきた父や叔父の世代の長老たちとよく話をしに行きます。ホア氏の記憶によれば、民謡の歴史は村の歴史よりも古い。この歌の起源は、クアンから船に乗ってここまで来た人々によるものです。多くの世代と多くの浮き沈みを経て、民謡は少しずつ変化してきましたが、決して失われることはありませんでした。私たちがミーギアに到着してしばらくして、ボートチームのキャプテン、ヴォー・コイ・グエンが僧侶になりました。しかし、祭りがあるたびに、僧侶は儀式を執り行うだけでなく、船の乗組員を助け、次の世代に歌を教えるためにも出席しています。
3/私たちは、生粋の漁師であり、村人たちが今でもそう呼んでいる歌唱チームの「トップ」リーダーでもあったサウおじさんの家に行きました。サウおじさんは、父親が残した「ホ・バ・トラオ」の歌の手書きのコピーを今でも保管している村で唯一の人です。紙の写しは古く、文字も消えかけていたが、彼はそれを宝物として保管していた。彼は、将来の世代に自分の海岸沿いの村の文化的美しさを知ってもらうためにそれを保存したと語った。メモは紛失する可能性があり、インクは時間の経過とともに消えてしまいます。しかし、感じること、見ること、聞くことによって伝わるものは、終わりのない流れのように静かに続いていきます。
ミ・ギア村の人々は主にその方法で民謡を保存し、教えています。熟練した漁師のうち、座って歌詞を見て正しい歌い方を学ぶ時間のある人はどれくらいいるでしょうか?ただお互いの歌を聴き、お互いからダンスを学び、年長者が若者に教え、若者がさらに若い人に教える。だから歌はとても長く、とても多くの層があり、時には心のこもった、時には情熱的な、時には朗読的な歌です。まるで会話のように...誰もが暗記しているような。船長の太鼓のリズムに合わせて、リズムは一定で安定しており、ユニゾンすると音が響き渡ります。
4/「ホバトラオ」チームの会合では、嵐に襲われた顔のほかに、若い顔もあることがよくわかります。少年たちはまだ10~11歳で、遊びやいたずらで忙しい年齢だったが、歌の練習に呼ばれると、みんな漕ぎ手になってオールを握り、歌うことに熱心で、うれしくて、誇らしげだった。アシスタント。年上の兄弟たちはさらに練習を重ね、漕ぎが上手になり、儀式にも精通するようになりました。年下の少年たちは興奮と緊張を抱きながら、見守りながら練習していました。ヴォ・ヴァン・フン氏は現在、村の「ホ・バ・トラオ」チームのキャプテンであり、若者の「ホ」チームの教師でもあります。彼は太鼓を演奏し、少年たち一人ひとりの動きを矯正します。彼らの歌声には、風や波に打ち勝つ声の熱意も、海の嵐を乗り越える興奮や情熱も、波間に漂う日々の心を揺り動かす郷愁もまだない。少年たちは、歌声がまだ幼く、演奏能力も低く、経験も不足しているため、歌唱チームでリーダーや副官、鼻などの重要な役割を担うことができません。しかし、若者たちのユニゾンは、活気に満ち、未来への活力に満ちているように聞こえます。
「ホー・バ・トラオ」は漁師の生活に由来し、歌詞、音楽、ダンスを通じて生活を再現します。 「バ・トラオ」を歌う人々もまた、厳しい自然に耐え、風や波を乗り越え、海を漂う漁師たちです。これにより、沿岸部の人々の喜びと熱意が歌詞とそれぞれの美しい曲調を通して神聖に伝えられ、十分に表現されます。おそらく、海辺に住み、海に密着し、波の轟音、寒い夜の風の音に直面し、海の広大な空間でのみ、自由の意味を十分に感じ、理解できるだろう。ベトナムの伝統的な民謡「ホ・バ・チャオ」の神聖で刺激的なメロディー。
村を案内しながら、フンさんはミーギア村は大きく変わったと話してくれました。その古い村には家の近くに小川が流れていて、船が行き来していました。時が経つにつれ、古い土地は徐々に埋め立てられ、村は徐々に内陸に後退し、今では海から数キロのところまで来ています。しかし、村人たちは今も先祖から受け継いだ漁業という職業を続けています。共同住宅の庭では、夜になっても歌の練習が続けられています。春が来るのを待ち、鯨祭りが来るのを待ち、これらのオール、酒瓶、釣り竿は、漁師の手の中で再び最高の歌を披露します。嵐の中、船を導いてくれる南海の神への感謝の歌であり、寛容な母なる海への感謝の歌です。これは、海上で人生を共にし、暖かく平和な家に帰る日を待ち望む仲間の船員たちの歌でもあります。
[広告2]
ソースリンク
コメント (0)