ヴォー・ヴァン・トゥオン大統領は、龍年にすべての人々の健康と平和、成功、幸福を祈っています。

Việt NamViệt Nam10/02/2024

Chủ tịch nước Võ Văn Thưởng chúc Tết cổ truyền Giáp Thìn 2024. Ảnh: TTXVN
ヴォー・ヴァン・トゥオン大統領が2024年の伝統的な新年であるザップティンを祝福。写真:VNA

ゲアン新聞は大統領の新年の挨拶の全文を謹んで紹介いたします。

「全国の同胞、戦友、兵士の皆さん!

みんなの家に、みんなに、春が来ました!天と地が移り変わるこの美しく神聖な瞬間に、私たちは祖先、祖先の功績、祖先の世代が国の錦を織り上げてきた功績、独立の春、国民が自由に、暖かく、幸せに暮らすこと、そして今日の国の基盤、可能性、地位、威信に敬意を表します。

2024年ザップティン春を記念したヴォー・ヴァン・トゥオン大統領の新年挨拶のビデオ

伝統的な新年を迎える暖かく神聖な雰囲気の中で、党と国家の指導者を代表して、全国の同胞、戦友、兵士、海外の同胞に、新年に対する私の最も温かい気持ち、愛情のこもった挨拶と最良の祝福を心から送りたいと思います。世界中の友人、そしてすべての国の人々に、平和、協力、友情、そして持続可能な発展を心から祈っています。

過去一年、全党、全人民、全軍の団結と努力により、我が国は困難に直面しても強靭なベトナムの新たな立場と地位を確立し、常に人民のために良い価値観を貫き、あらゆる分野で顕著な成果を挙げ、重要かつ全面的な成果を達成しました。常に誠実な友人であり、信頼できるパートナーであり、国際社会から尊敬され、高く評価されています。

大晦日は私たちにとって、過去を振り返り、各個人、各家族、そして国家の明るい未来について考える深い時間です。国家の団結力とベトナム文化と国民の優れた価値観を促進し、各個人の尊厳と知性を維持し、創造性を解き放ち、潜在能力を解放し、資源を解き放つことで、大きな内発的力が生まれ、我が国が着実に前進し、さらに大きな成果を達成できると私は深く信じています。

春は多くの夢、希望、そして最高で最も暖かく、最も活気に満ちた始まりをもたらします。天地の春の雰囲気と人の心の春が融合し調和する中、私たちは共に新たなエネルギーの源を迎え、互いに心からの善意を贈り合い、国家が永遠に存続し、国がますます豊かに文明化され、人々の生活がますます繁栄し幸せになることを祈りましょう。

私たちの同胞、同志、すべての家族、すべてのベトナム人の健康、平和、成功、幸福を祈ります!

新しい年、新しい精神、新しい決意、新しい勝利!

こんにちは、あなた!"


ソース

コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

同じ著者

No videos available