ドイツ人の義理の息子は「ゲアン少年のように」ベトナム語を話す

VnExpressVnExpress04/10/2023

スイス夕食のテーブルに着くとすぐに、マーティンは妻に尋ねました。「魚醤はどこ?」ゲアン語のアクセントで、ホアさんは笑ってしまった。

スイスに住むマーティン・クノーフェルさんとグエン・ティ・ホアさん(ともに39歳)の日常生活を撮影したビデオが最近人気を集めている。西洋人の義理の息子が「田舎なまり」で流暢に話し、多くの地元の言葉を正しく使っているからだ。

「私はベトナム語、特にゲアン語のアクセントで話すことを学ぶのが好きです。妻の家族と簡単にコミュニケーションを取りたいし、妻のホームシックを和らげてあげたいからです」とマーティンさんは語った。

グエン・ティ・ホアさんとマーティン・クノーフェルさんは15年間スイスに住んでいます。写真:キャラクター提供

グエン・ティ・ホアさんとマーティン・クノーフェルさんはスイスに13年間住んでいます。写真:キャラクター提供

16年前、ドイツの土木技師、マーティン・クノーフェルが仕事のためにベトナムに来ました。彼は知人を通じてホアさんと知り合った。二人は一目惚れしてすぐに結婚した。 2010年に彼らはスイスに移住し、当初は困難な日々を過ごしました。

マーティンさんは当時卒業したばかりだったので給料が低かったと語った。ホアさんは初めて海外に行ったが、仕事もなく、家賃や電気代、水道代を払わなければならなかった。かつて、この夫婦にとって最も貴重な財産は自転車でした。

言葉の違いと経済的な制約により、妻は落胆し、毎日泣いていました。マーティンは妻が悲しんでいるのを見るたびに、彼女を慰めに来た。 「私のせいであなたは家族と離れ離れにならなければならなかった。その埋め合わせをするつもりだ」と男性は言った。仕事が終わると、彼は妻とずっと一緒に過ごします。二人で家事や料理を一緒にします。その後、マーティンは妻を医学の勉強に導き、卒業させ、スイスの整形外科外傷センターで働くことを認められた人物でもありました。

しかし、ホアさんがまだぼんやりと座っている姿を何度も見かけます。マーティンは妻が故郷を懐かしがっていると推測した。彼は、もし妻が毎日母国語を話せたら、気分が良くなるだろうと考えた。それ以来、彼は、外国人にとっては聞き取りにくく発音も難しいにもかかわらず、ベトナム語、特にゲアン語のアクセントを独学で学ぼうと計画しました。

まず、日常のコミュニケーションでは、ドイツ人男性は積極的にゲアン語で妻に話しかけ、ベトナムの親戚に定期的に電話をかけて語彙力を高めています。

マーティンさんは妻の故郷に20回帰っているが、「私」「母」「母」「お」「た」「バンチョア」などの呼び名に圧倒され、すべてを思い出すことができない。しかし、妻の家族と溶け込むためにはベトナム語、特にゲアン語のアクセントを流暢に話せる必要があるとわかっていたので、一生懸命に勉強しました。

「息子は何かを見るたびに『それはどう言うの?』と聞いて、それを書き留めていました」とホアさんは語った。人々が話しているとき、彼は注意深く耳を傾け、それぞれの言葉の意味を推測し、理解できなかったらもう一度尋ねます。ただ聞いて覚えるだけで、徐々に語彙が増えて豊かになります。

何年も前、マーティンが片言のアクセントでベトナム語を話せるようになったとき、故郷の多くの人は理解できませんでした。彼はそれを繰り返し、皆が聞いて笑いました。彼は恥ずかしくて黙ってしまい、妻にドイツ語で話しかけるようになった。当時、ホアさんは、人々は彼女を批判したり嘲笑したりするのではなく、彼女を励まし称賛していたと説明した。それ以来、ベトナムに帰国するたびに、ドイツ人の婿は外出時にゲアン語を話すことにとても自信を持つようになった。

しかし、そのドイツ人は口頭で言語を学んだため、スラングの意味が分からないとよくからかわれました。ある日、夕食中にマーティンは義母に「果物はもう食べた?」と尋ねました。家族全員を大声で笑わせる彼にとって「ク・マン」は果物だ。なぜなら、かつて誰かが彼にこの質問をしたからだ。しかし、後になって、それは「butt」という言葉で、人々がお互いをからかうときに使われていたのだと分かりました。

ベトナム語を学んでいるが、ゲアン語のアクセントで話すため、他の地域の人と話すとき、ほとんどの人はマーティンの言っていることを理解しません。ホアさんは夫に、例えば「どこへ行くの?」ではなく「どこへ行くの?」「なぜ?」と言うなど、共通の発音の仕方を教えなければなりませんでした。マーティンはこのルールを非常にうまく応用し、今では同じ出身の人々に会うときに本物のゲアン人のように自動的に声を変える方法さえ知っています。

「そういう時、私はよく『ゲ語のアクセントが戻ってきた』と比べます。同じ故郷の人に会うと、不思議と距離が縮まるからです」とホアさんは語った。

その後、義父とビールを飲んだり出かけたりして義父がゲ語を話しているのを聞くたびに、周りの人々は目を丸くして見るようになった。ある人は好奇心を抑えきれず、「なぜそんなに上手に話せるのですか?」と尋ねました。ドイツ人男性は微笑んでこう言った。「なぜなら私はゲアン省出身の婿だからです!」

マーティンは正式なトレーニングコースを受けたことはなく、ただ聞くことと話すことだけをしていたにもかかわらず、ベトナム語のレベルは時間とともに向上しました。彼はまた、独学で韻を踏んだり発音したりも学んだので、何年も経つとベトナム語で長い詩を読んだり簡単な文章を書いたりできるようになりました。彼の本棚には、ドイツ人作家が書いたベトナムに関する本がたくさん並んでいます。外国人の婿は有名人や国の英雄についても学び、特にホーおじさんとヴォー・グエン・ザップ将軍を尊敬していました。

2023年5月、ベトナムを訪問中のマーティン・クノーフェル氏と義父。写真:キャラクター提供

2023年5月、ベトナムを訪問中のマーティン・クノーフェル氏と義父。写真:キャラクター提供

マーティンはベトナムに住んでいないが、妻の家族とは良好な関係を保っている。彼は毎週末、ゲアン語で妻の両親に電話をかける。あるいは、話をしたいときや妻が新しい料理を作っているのを見たいときは、父に電話して自慢します。マーティンは今でも親戚や近所の人、両親の友人の名前まですべて覚えているので、誰かが彼らの名前を口にすると、いつも挨拶を送ります。

ベトナムを愛するこの外国人婿は、妻の故郷の料理、特に魚醤も大好きです。夫婦のトレイに載る食事には必ず、生姜、ニンニク、レモン、唐辛子を混ぜたゲアン風のディップソースが添えられている。この男性は魚醤に夢中なので、テーブルに魚醤がなければ食べません。スーパーマーケットに行くと、彼が最初に選ぶのは魚醤です。見知らぬ場所では売っていないのではないかと心配なので、毎回3本買ってきます。

マーティンは魚醤の他に、春雨、フォー、春巻き、鍋料理などのベトナム料理も好きです。夫婦の食事のほとんどはベトナム風に調理されています。平日、仕事から遅く帰宅する場合、夕食は通常、主菜、スープ、ご飯の3つのメイン料理になります。週末に時間があるときは、ホアさんは春雨やフォー、焼き物など、もっと手の込んだ料理を作ります。

ホアさんは、外国に住んでいても母国語を話し、ベトナム人と同じように毎日食事ができるので、いつも幸せだと感じていると語りました。彼女はすべての仕事を分担するだけでなく、夫は彼女の喜びや悲しみにも気を配っています。

「妻に電話して声を聞けば、私がどう感じているかすぐに分かるでしょう」とホアさんは語った。夫婦は時々衝突しますが、お互いに長い間怒り続けることはありません。なぜなら、彼がゲアン語で話すのを聞くだけで、彼女は温かい気持ちになるからです。

ベトナム人の妻は1年以上前から、夫婦がゲアン語で会話している動画を自身の個人ページに定期的に投稿している。舌足らずではあるが、話すときのマーティンの真摯な表情は多くの人に愛されている。

「私だけでなく、動画を見ている人全員が幸せな気持ちになり、ストレスが減ります。彼のユーモラスなゲ語の文章は、家族をいつも笑いで満たしてくれます」と妻は語った。

ハイヒエン

ウェブ


コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

インドネシアはト・ラム書記長夫妻を歓迎するため大砲を7発発射した。
ハノイの街中で公安省が展示した最先端の装備と装甲車両を鑑賞しましょう
「トンネル:暗闇の太陽」:国の資金援助なしで制作された最初の革命的な映画
ホーチミン市では、開業日に何千人もの人々が地下鉄1号線の乗車を待っている。

同じ著者

遺産

仕事

No videos available

ニュース

省庁 - 支部

地元

製品