Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

洪水被害地域の友人に宛てた学生の手紙:「君にはもう両親がいないと知っているよ…」

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ12/09/2024

[広告_1]
Bức thư học sinh gửi bạn vùng bão lũ: 'Tôi biết bạn đã không còn ba mẹ...' - Ảnh 1.

ホーチミン市ビンタン地区のミー・シンス1988幼稚園・小学校の生徒たちが、北部の洪水被害地域の人々への思いを綴った手紙と絵 - 写真:イェン・トリン

9月12日の朝、ホーチミン市ビンタン区にある「ミー・シンス1988幼稚園・小学校」の教師と生徒らがトゥオイチェ新聞社を訪れ、北部の洪水被害地域の人々を支援するため1100万ドンを寄付した。

「北の同胞に送りたい」

チャウ・キム・フン先生(同校教師)は、このお金は学校基金と生徒および一部の保護者からの寄付金から出ていると語った。

Bức thư học sinh gửi bạn vùng bão lũ: 'Tôi biết bạn đã không còn ba mẹ...' - Ảnh 2.

トラン・フイン・タオ・ヴィさん(4年生、1988年以来、幼稚園~小学校)は、嵐と洪水のニュースを読んだとき、とても感情的になったと語った。 - 写真:TRONG NGHIA

レ・ホ・グエン・サンさん(3年生)は、「洪水はひどいです。子どもたちがかわいそうに思います。彼らがこの状況を乗り越えられることを願っています」と感動的に語った。サンさんの隣に座っていた他の友人たちはこう語った。「私は幸運だと思う。友達がかわいそう。新聞を読むと、心が痛みます…」

特に、子どもたちは洪水被害地域の子どもたちに送る絵やメッセージも持参しました。

グエン・ティエン・アンさん(4年生)は涙を流しながらこう語った。「洪水で大切な人を失う人が出ないように願っています。家が流される写真を見ると、本当に心が痛みます。」

今朝、アンは午前5時に起きて、学生用紙で封筒を折るために座りました。私はそれをホチキスで留め、ピンクと赤で色付けし、「北の同胞に送りたい」という言葉を書いた。中には、アンさんと両親が一緒に出した100万ドンが残されていました。

Bức thư học sinh gửi bạn vùng bão lũ: 'Tôi biết bạn đã không còn ba mẹ...' - Ảnh 3.

グエン・バオさんから洪水被害地域の友人への手紙 - 写真:イェン・トリン

君にはもう両親がいないことは知っているよ...

グエン・バオ君(3年生)は鉛筆で太陽と雲を描きながら、「もう両親はいないのね。悲しい気持ちもわかるよ。この手紙は、僕の気持ちを君に伝えるために書いたんだ。君の幸運と幸せを祈ってるよ…」と書きました。

トラン・フイン・タオ・ヴィさん(4年生)は手紙の中で、悲しみに暮れる北部の叔父、叔母、兄弟、姉妹、祖父母などに手紙を送りたい気持ちがあると書きました。

「私は少しのお金しか持っていません…洪水が早く過ぎ去り、皆が困難を乗り越えるよう願っています」とタオ・ヴィさんは語った。

Bức thư học sinh gửi bạn vùng bão lũ: 'Tôi biết bạn đã không còn ba mẹ...' - Ảnh 4.

トラン・フイン・タオ・ヴィさん(4年生、1988年以来、幼稚園~小学校)からの手紙 - 写真:イェン・トリン

また、9月12日の朝、コレット中学校(第3地区)の教師であるトラン・トゥアン・アン氏は、本を書いて得た収入から500万ドンを、洪水に苦しむ北部の人々を支援するために持参した。

トゥアン・アン先生は、学生たちへの講義の中で、今回の洪水における相互愛の精神の例を挙げたと語った。

「生徒たちに嵐や洪水のニュースを見せて、自分たちが多くの人よりも幸運だと知ってもらい、相互愛の精神を見せて彼らの感情を呼び覚まさせているのです」と教師は打ち明けた。

1988年から続くミー幼稚園と小学校の生徒たちがトゥオイチェ新聞社を訪れ、北部の人々への思いを伝えるのを目の当たりにした教師は感動し、「このように生徒たちを教育することは非常に貴重です。同胞を敬い、愛することを知ることは、私が生徒たちに何度も教えてきた教訓でもあります」と語った。

同胞を応援するために編集局にやってくる子どもたちの無邪気な笑顔は、きっと多くの困難を抱える人々の心を温めてくれるだろう。」

嵐第3号の被害を受けた人々と情報を共有するため、トゥオイ・チェー新聞は、困難に直面している同胞と情報を共有するために、遠近を問わず読者からの寄稿の架け橋となる準備ができています。

Tuoi Tre新聞は一日中継続的に読者からの直接の寄稿を受けています。

Bức thư học sinh gửi bạn vùng bão lũ: 'Tôi biết bạn đã không còn ba mẹ...' - Ảnh 5.

読者の皆様は、QRコード経由で送金する前に、 Tuoi Tre新聞から上記の情報をご確認ください。

- 読者は、ホーチミン市フーニャン区9区ホアン・ヴァン・トゥー60Aにあるトゥオイ・チェ新聞本社、または全国各地のトゥオイ・チェ新聞代理店に寄稿することができます。

受付時間は平日夜間も対応しております。

- 読者の送金は、Tuoi Tre 新聞の口座(Tuoi Tre 新聞、工商銀行、第 3 支店、ホーチミン市 (VietinBank))に送金してください。口座番号:113000006100(ベトナムドン)。内容: 嵐第3号の被害を受けた人々を支援します。

- 海外在住の読者の方は、 Tuoi Tre新聞口座にお振込みください。米ドル口座: ホーチミン市外国貿易銀行 007.137.0195.845、またはユーロ口座: ホーチミン市外国貿易銀行 007.114.0373.054。 * Swift コード: BFTVVNVX007。内容: 嵐第3号の被害を受けた人々を支援します。

トイ・チェ新聞は、暴風雨や洪水の被害を受けた地方自治体の複数の部署と連携し、暴風雨や洪水による大きな被害を受けた人々に直接情報を届ける予定です。

Xúc động những bức thư học sinh viết 'Tôi biết bạn đã không còn ba mẹ…' - Ảnh 9.洪水の被災地に何百万人もの心が向けられた

昨日、9月11日、多くの地域で、全国の人々から寄せられた何百万もの心臓を乗せた救援物資が北部諸州の洪水被害地域に送られ、多くの困難と不足に直面している人々に届けられました。


[広告2]
出典: https://tuoitre.vn/buc-thu-hoc-sinh-gui-ban-vung-bao-lu-toi-biet-ban-da-khong-con-ba-me-20240912114737643.htm

コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

蝶の季節のクック・フォン – 古い森が妖精の国に変わるとき
マイチャウは世界の心に触れる
ハノイのフォーレストラン
カオバンの緑の山々と青い海を鑑賞しましょう

同じ著者

遺産

仕事

No videos available

ニュース

政治体制

地元

製品