教師であり詩人でもあるグエン・ヴァン・ミン氏の詩「ファンティエットの夜」が、2023年9月15日にビントゥアン新聞の読者に届けられた。
グエン・ヴァン・ミン先生はビンディン省出身ですが、教員養成学校を卒業した日から退職する日までビントゥアン省に愛着を持っていました。彼は、これまでのキャリアを通じて、ファンティエットのファンボイチャウ高等学校で多くのクラスの生徒に文学を教えてきました。ビントゥアンは彼にとって第二の故郷となった。彼は退職後、ホーチミン市に移住して暮らした。しかし、ファンティエットの平和な地には、著者にはたくさんの思い出があります。彼はかつて、再会の日に友人たちとファンティエットへの思いを込めて「帰国の日のファンティエット」という詩を書いた。
「ファンティエットの夜」では、教師であり詩人でもあるグエン・ヴァン・ミン氏が、この美しく、暖かく、豊かな海岸沿いの故郷の風景、大地、空、そして親しい友人たちに対する思いを再び表現しています。長年その場所に住んでいる人にとって、その場所の感覚は馴染み深いものですが、新しい感覚を持つことも難しいことです。 「ファンティエット帰還の日」の表現方法とはまったく異なり、「ファンティエットの夜」の詩の中でのファンティエットの土地と人々に対する作者の感情表現は、熱狂的すぎるとまでは言わないまでも、非常に情熱的です。
教師であり詩人でもあるグエン・ヴァン・ミン氏の業界の同僚や文学上の友人たちは、彼の他者に対する言葉や態度に、穏やかでゆったりとした態度をよく見ている。しかし、「ファンティエットの夜」の歌詞の主題は、まさに友人たちに捧げられたものである。「ファンティエットの夜/あなたと私は路上で酔いしれ、愛に酔いしれている」。それだけでなく、友人たちと再会したとき、彼の興奮は最高潮に達した。「ファンティエットの夜/君と僕はグラスを鳴らして挨拶する/花畑が響き渡り、給水塔まで反響する/僕のシャツは夜露でびしょ濡れだけど、僕はまだゲームをあきらめていない。」
詩人の感情は、おそらくまず第一に、川、波の音、明かり、船のある海岸沿いの街、遺跡のホーおじさんの高くて非常に近くて暖かいシルエット、花園、給水塔に由来しています...ああ、この愛すべき街には、彼の中に情熱的な感情を呼び起こす風景、イメージ、建造物が数多くあります。この詩には、ファンティエットの夜景の心地よい雰囲気が溢れています。それに加えて、詩人の心の中にはたくさんの温かい気持ち、たくさんの思い出があります。抗戦の際、解放軍を川の向こうへ導くためにボートを漕ぐ女性ゲリラの姿が、作者の懐かしい詩句「ここには今も響き渡る/かつて川を渡った女性ゲリラのオールの音」に思い起こされた。
感情が溢れたとき、詩の主題でもある作者は、最も誠実で情熱的な感情を言葉で表現し、詩を紡ぐというのは本当でしょうか。そして、その芸術的な言葉は、読者の心に容易に感情を呼び起こすのです。読者は詩人の溢れる感情に心を奪われる。「ファンティエットの夜。ああ、なんて素晴らしいのでしょう!/ 街への愛、川への愛、あなたへの愛、友情への愛/ 何年もの間、抑圧されていた思い出が詰まっています/ 月明かりの夜の下で、駆け戻って弾けます!」
詩「ファンティエットの夜」は、教師であり詩人でもあるグエン・ヴァン・ミン氏による2018年ダラットライティングキャンプの成果です。しかし、この詩の受け止め方によって、読者はファンティエット、ビントゥアンの夜間経済発展の方向性との漠然とした類似点を見出している。この方向性は、短期的だけでなく長期的にも、観光都市としての成長傾向と一致しています。
「ファンティエットの夜」は、作者が自由詩で作曲したもので、枠組みにあまり依存せずに自分の考えを自由に表現できる詩となっています。作者は詩の最後の節で語順を反転させるとともに、独特の特徴も作り出し、詩をより美しくしています。詩の最初と最後の節では、「愛」という言葉が何度も繰り返されます。それはおそらく、詩人がこの愛する街で受けた多くの愛情のこもった感情を抱いているということなのでしょう。ファンティエットで過ごしたある夜、たくさんの人々と出会い、たくさんのことを共有した素晴らしい夜でした。
詩「ファンティエットの夜」は、教師であり詩人でもあるグエン・ヴァン・ミン氏が、美しく豊かな故郷ファンティエットや、過去数ヶ月間共に過ごした友人や愛する人々に対するさまざまな感情を表現するのに本当に役立ちました。
ソース
コメント (0)