ベトナム語では多くの単語が同じ発音をするため、書くときに多くの人が混乱します。多くの人は、「tro chuyen」と書くべきか「tro chat」と書くべきかがわからず混乱しています。

この単語は、あらゆる話題について互いに口頭で打ち明け、やり取りする行為を指します。
それで、正しい言葉は何だと思いますか?下のコメント欄に回答を残してください。
前の質問の答え:「医療ステーション」または「診療所」?
「Station」はスペルミスで全く意味をなさない。もしそのように書いてしまったら、次回からは間違いがないように注意してください。
正解は「診療所」です。これは、患者の初期または一時的な診断、検査、治療を行う責任を持つ、田舎、遠隔地、孤立した地域にある医療施設を指す名詞です。
出典: https://vtcnews.vn/90-nguoi-nham-lan-tro-truyen-hay-tro-chuyen-ar934960.html
コメント (0)