12月27日は「完売」、クアンガイテト花市場にはまだ買い手がいない

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ26/01/2025

旧正月までまだ2日あるが、クアンガイ・テト花市場の多くの売り手は「在庫一掃セール」の看板を掲げている。買い手がいないと、売り手はまるで熱い炭の上に座っているような気分になります。


27 tháng Chạp đã 'xả hàng', chợ hoa Tết Quảng Ngãi vẫn vắng người mua - Ảnh 1.

旧正月の27日、サンさんは「28万個売れました」という看板を掲げたが、市場に持ってきたミニアプリコットの花は売れなかった - 写真:トラン・マイ

1月26日(12月27日)、クアンガイテト花市場(クアンガイ市ゴックバオビエン市街地)はまだ人がまばらだった。旧正月までまだ2日ありますが、市場には旧正月飾り用の木や花がまだたくさんあります。

旧正月の花は売れ行きが悪く、買い手も少ない

経験豊富な旧正月の花販売業者の多くは、今年はこれまでで最も売上の少ない旧正月だと認めています。値段を尋ねに来て立ち去る人はたくさんいますが、実際に買う人はほとんどいません。

菊、マリーゴールド、キンカン、杏の花などを売るコーナーは、どこも「品物でいっぱい」です。状況を救うために、多くの屋台が「在庫一掃セール」や「同価格」の看板を掲げたが、それでも売れなかった。

テト期間中にミニアプリコットの花を販売した経験のあるサンさんは、クアンガイ・テト花市場で販売するためにビンディンから400鉢を購入したと語った。これまでに30個近くの鉢が売れた。

「昨年の旧正月には、クアンガイ旧正月の花市場に1,000本のミニアプリコットの鉢を持って行き、売りました。旧正月の27日までに900本以上売れました。今年は経済的な困難を承知で400本だけ持って行きましたが、それでも売れない。旧正月の杏の木を売るサンさんは「10年以上、今年ほど売れ行きが悪かったことはない」と語った。

現在、サン氏は1ペニーでも集めようと「1ポット28万」という看板を掲げている。

サン氏はさらに、「利益を出すために、これらのアプリコットの鉢は1鉢あたり40万~50万ドンで販売されています。1鉢あたり28万ドンで販売するには、元の価格を回収し、輸送の損失を受け入れ、荷降ろしをして、夜通し働く必要があります」と語った。

多くの人によると、この低迷の理由は、毎年ファム・ヴァン・ドン通りで開かれるクアンガイ・テット花市場が、今年はゴック・バオ・ビエン市街地に移転したことにあるという。花市場は多くのルートに分かれており、さらに困難になっています。

27 tháng Chạp đã 'xả hàng', chợ hoa Tết Quảng Ngãi vẫn vắng người mua - Ảnh 2.

旧正月まであと2日だが、市場には明日の売り物がまだ溢れており、売り手は買い手を「待っている」 - 写真:TRAN MAI

27 tháng Chạp đã 'xả hàng', chợ hoa Tết Quảng Ngãi vẫn vắng người mua - Ảnh 3.

キンカンはまだたくさんあり、買い手は値段を聞くだけで立ち去る - 写真: TRAN MAI

旧正月27日からのクリアランスセール、前代未聞

クアンガイ花市場では旧正月27日から特売の看板が掲げられるのは前例のない出来事だが、今年はほとんどの売り手が値引き交渉をせず、早めに本当の値段を伝えた。

ファム・ヴァン・サン氏(ビンディン)はため息をつき、「今は利益は期待していません。少しの資本を取り戻せればそれで十分です。毎年この時期までに少なくとも半分は売っていますが、今年はたった10個しか売れなかった。本当にイライラする。」

サン氏は、家族が専門的に旧正月の杏の花を栽培しており、最も大切に育てられた鉢だけを選んで旧正月の時期に販売していると語った。どれもちょうどいい時期に咲きましたが、1鉢あたり300万~800万ドンという価格は、今年の人々の収入に比べて高すぎるようで、人々は見に来ては去っていきました。

杏の花だけでなく、キンカンや菊も買い手不足に悩まされている。値引きの看板にもかかわらず、買い手は値引き交渉を続けた。

記者が旧正月前に記録した中部地方の菊の都の庭園で売られている菊の価格と比較すると、市場での価格は1鉢あたり3万~5万ドン程度とわずかに高いだけだ。配送費と販売費を加えると…旧正月の花売りは利益を上げるのではなく、実際には資本を回収していることになります。

27 tháng Chạp đã 'xả hàng', chợ hoa Tết Quảng Ngãi vẫn vắng người mua - Ảnh 4.

「マイの花は90万元で同じ値段」と店主は買い手が来て選んでくれることを期待して看板を掲げている - 写真:TRAN MAI

トゥさん(クアンガイ市)は、旧正月に販売するために菊300鉢を輸入したと語った。これまでに50個のポットが販売されました。彼は現在、庭で買うのと同じ価格で販売しているが、状況は依然として「荒れ果てている」。

同様に、レさんはホイアンからキンカンの鉢70個を輸入して販売した。現在販売されているのは11ポットのみです。 「次の2日間で全て売り切れることを願う。そうでないと、もう旧正月のことを考えることができない。なぜこんなに静かなのか理解できない」とレ氏は語った。

12月27日の午後、冷たい空気が流れ込み、クアンガイでは雨が降り始め、旧正月の花市場はますます陰鬱になった。多くの花売りたちは雨に備えてテントを覆い始め、大晦日まで市場にとどまって資本を取り戻そうとした。

27 tháng Chạp đã 'xả hàng', chợ hoa Tết Quảng Ngãi vẫn vắng người mua - Ảnh 5.

畑には何百もの鉢植えのアプリコットの花が咲いているが、買い手があまりに少ない - 写真:TRAN MAI

27 tháng Chạp đã 'xả hàng', chợ hoa Tết Quảng Ngãi vẫn vắng người mua - Ảnh 6.

クアンガイ旧正月の花市場では購買力が弱く、旧正月の花売りたちが疲弊している - 写真: TRAN MAI


[広告2]
出典: https://tuoitre.vn/27-thang-chap-da-xa-hang-cho-hoa-tet-quang-ngai-van-vang-nguoi-mua-20250126150313837.htm

コメント (0)

No data
No data

Cùng chủ đề

Cùng chuyên mục

Cùng tác giả

Happy VietNam

Tác phẩm Ngày hè

No videos available