Selon Tran Thanh, Chongyang signifie que le soleil tombe, que disent les experts en langues ?

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ26/02/2024


Ê kíp phim

L'équipe du film "Mai" a interagi avec le public - Photo : Facebook du personnage

Récemment, sur sa page personnelle, Tran Thanh a partagé ses sentiments sur les personnages du film Mai , qu'il a réalisé.

Il a remercié le public et a laissé un commentaire expliquant plus en détail le nom du personnage joué par l'acteur Tuan Tran, Trung Duong.

Tran Thanh a répondu au commentaire du public : « Vous écrivez si bien, à côté de Mai se trouvent Binh Minh et Duong, tous deux sont la lumière de la vie de Mai.

Mais l’aube sera brillante ! Mais l’autre côté c’est Chongyang. Même si c'est la lumière du soleil, elle tombera. Merci d’avoir réfléchi profondément au film.

Cependant, l'explication de Tran Thanh « Le soleil est la lumière du soleil mais il tombera » a suscité de nombreux débats controversés.

Le public avait de nombreuses opinions : « Tran Thanh a expliqué l'intention de nommer le personnage qui m'a fait m'évanouir. Duong dans le mot « trung duong » est souvent compris comme l'océan, pas le soleil. Le mot « trung » ici ne signifie pas non plus « affaissement » » ;

« Cette fois, je ne peux vraiment pas le défendre » ; « Lire cela m'a fait tellement rire que j'ai pleuré, les scénaristes et les réalisateurs sont-ils si mauvais ? »…

Le poète Le Minh Quoc a déclaré à Tuoi Tre Online que « trung » est un mot sino-vietnamien ayant de nombreuses significations : répéter la même chose (par exemple, le même nom, la même opinion, etc.) ; en même temps (comme les jours fériés ou le jour de l’An qui coïncident avec l’anniversaire de quelqu’un) ; couche sur couche

Selon le dictionnaire chinois-vietnamien de l'auteur Dao Duy Anh, Chongyang signifie le 9e-9e mois lunaire (également connu sous le nom de Double Ninth Festival). De plus, l’océan signifie également le vaste océan.

Tuấn Trần vào vai Trùng Dương và Phương Anh Đào vào vai Mai trong phim

Tuan Tran joue le rôle de Trung Duong et Phuong Anh Dao joue le rôle de Mai dans le film "Mai" - Photo : Facebook du personnage

"Avec ce sens, Tran Thanh explique que "chong duong" est la lumière du soleil mais qu'elle tombera.

Personne ne prononce « trùng lên » s'il s'agissait de « chùng lên », utiliser le mot « trùng lên » est dénué de sens et mal prononcé.

De plus, « chung » en vietnamien signifie « manger en secret ».

« L'explication de Tran Thanh ci-dessus est incorrecte » - a affirmé le poète Le Minh Quoc.

Le professeur Nguyen Hieu Tin de l'Université Ton Duc Thang a déclaré à Tuoi Tre Online : « Les caractères chinois ont la même prononciation, de nombreuses significations et le sens du dialecte est comme "juste assez pour être utilisé", donc Tran Thanh peut l'expliquer de n'importe quelle manière, c'est humoristique.

Étant donné que le mot « chong yang » ne s'écrit pas de manière originale en chinois, sa signification sera différente. Par exemple, le mot « duplication » à lui seul a 8 significations différentes... ».

De plus, il a expliqué plus en détail le festival chinois du Double Neuvième : « Festival du Double Neuvième (neuf est le chiffre 9, chong est répété, chongjiu est le 9e-9e jour).

Le chiffre 9 est un nombre impair et est yang (nombre céleste). Le 9ème jour du mois s'appelle Chongyang. 9-9 en chinois se lit « Cuu Cuu » qui signifie durable, éternel, il peut donc être lié aux souhaits de longévité... ».



Source

Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Le Vietnam appelle à une résolution pacifique du conflit en Ukraine
Développer le tourisme communautaire à Ha Giang : quand la culture endogène agit comme un « levier » économique
Un père français ramène sa fille au Vietnam pour retrouver sa mère : des résultats ADN incroyables après 1 jour
Can Tho à mes yeux

Même auteur

Image

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Ministère - Filiale

Locale

Produit