Dang Khoa (au milieu) a rencontré les dirigeants indiens lors du programme de la Journée de la République 2023 et a interagi avec le Corps des cadets de l'armée indienne - Photo : NVCC
S'adressant à Tuoi Tre Online , Dang Khoa a déclaré que la conquête du « ticket » SSEAYP était l'un des voyages les plus excitants qu'il ait jamais vécu.
* Comment Khoa s'est-il préparé pour obtenir un billet pour SSEAYP ?
- Depuis que j'étais au collège, j'ai entendu parler du SSEAYP. Les délégués du programme sont des individus exceptionnels, non seulement dans leur travail auprès des jeunes, mais également dans leurs réalisations académiques.
Pendant les plus de 2 mois de candidature, j'ai toujours essayé d'inclure dans mon essai et mon entretien des idées liées à la promotion du rôle des jeunes dans la résolution des problèmes sociaux, notamment en lien avec le développement durable, la construction d'une communauté égalitaire, cohésive et inclusive.
Le moment mémorable de mon processus de sélection a été le spectacle de talents. J'ai présenté un programme bilingue en anglais et en français, combiné à la démonstration de compétences en écriture créative, à la composition et à la traduction de poésie anglaise et vietnamienne.
* Parlant couramment le français et l'anglais et étant également traducteur et interprète de longue date pour l'Union des jeunes de Ho Chi Minh-Ville, comment Khoa s'est-il impliqué dans ce travail ?
J'ai eu l'opportunité de travailler comme traductrice et interprète dès la seconde. À cette époque, je participais activement aux activités de l'Union des Jeunes ; mes aînés me connaissaient donc et m'ont demandé de les aider à traduire certains contenus.
Au début, ma tâche consistait simplement à écrire des « légendes » sur la page fan de Thanh Doan, mais progressivement, lorsque j'ai atteint la « maturité » dans la profession, je suis devenu traducteur pour 3 livres de Thanh Doan de Ho Chi Minh-Ville.
De la traduction sur papier, sur des livres, dans des conférences en ligne, à la traduction en cabine ou à la traduction consécutive, j'ai eu l'occasion de m'essayer à presque tous les domaines. Les expériences ci-dessus m'ont beaucoup aidé dans le cadre du SSEAYP, m'aidant à être plus confiant dans les présentations, les entretiens et à impressionner les juges lors du concours de talents.
* Qu’est-ce que la Faculté a appris des opportunités d’interaction avec les jeunes de l’ASEAN et du Japon ?
- Je constate que les pays de l’ASEAN et le Japon présentent une grande diversité culturelle. En accompagnant les délégués lors d’un long voyage, je me suis fait de nombreux nouveaux amis et j’ai appris beaucoup de choses intéressantes sur les pays, les peuples et les traditions d’autres pays.
Les activités de discussion avec des experts internationaux et des jeunes du programme me donneront plus d’inspiration et de motivation pour étudier plus en profondeur le domaine d’études. J'utiliserai mes connaissances et mon expérience pour contribuer au développement riche et moderne du pays dans le futur.
En tant que jeune passionné et fier de la langue et de la littérature vietnamiennes, je ferai certainement la promotion de cette beauté auprès de mes amis internationaux. L’un de mes plus grands souhaits dans ce chapitre est de traduire la poésie vietnamienne en anglais, tout en préservant la beauté du ton, du rythme et de la rime, pour la partager avec des amis de l’ASEAN et du Japon.
Au cours du voyage SSEAYP, j'ai toujours essayé de soutenir la délégation vietnamienne dans ses préparatifs et j'ai activement interagi, partagé et exprimé mes opinions lors de ma participation aux activités du programme, contribuant ainsi à véhiculer l'image de jeunes Vietnamiens dynamiques, osant penser, osant faire et s'efforçant avec confiance de s'intégrer.
Un gars énergique, toujours dévoué
M. Phung Tien Khoa, un responsable du département de la propagande et des relations extérieures de l'Union de la jeunesse de la ville, a commenté : « Thai Nguyen Dang Khoa est un jeune homme très actif dans ses activités, soutenant toujours de tout cœur ses aînés.
Khoa fait toujours preuve de sérieux et de professionnalisme lorsqu'il participe à des travaux de traduction et d'interprétation. Khoa est un garçon très mignon, toujours joyeux avec tout le monde donc tout le monde l'aime".
Délégué SSEAYP aux nombreuses réalisations
Khoa a eu l'honneur d'être admis au Parti à l'âge de 18 ans, alors qu'il était étudiant dans la classe de mathématiques spécialisées au lycée pour surdoués de Le Hong Phong (HCMC). Tout au long de vos études secondaires, vous avez toujours maintenu une moyenne de 9,8 et avez reçu à plusieurs reprises le prix du meilleur élève de votre classe.
Non seulement Khoa a obtenu 8,5 IELTS et une série de récompenses grandes et petites aux niveaux municipal et national, mais il a récemment remporté le deuxième prix du 5e concours olympique anglais pour jeunes cadres en 2023.
Source : https://tuoitre.vn/sinh-vien-voi-loat-thanh-tich-khung-tro-thanh-dai-bieu-sseayp-20241020124049927.htm
Comment (0)