Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

La petite traductrice Lily et la route de la soie de la connaissance de ses parents

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ13/06/2024


Dịch giả Lily (giữa) và cha tại buổi ra mắt sách Con đường tơ lụa - Ảnh: Q.T.

La traductrice Lily (au milieu) et son père lors du lancement du livre La Route de la Soie - Photo : QT

En 2022, les lecteurs vietnamiens ont admiré la capacité de traduction de la traductrice Lily (Ho An Nhien), âgée de 9 ans, avec l'œuvre « Can't Stop » . Fin mai 2024, Lily a sorti un nouvel ouvrage intitulé Silk Road . Il s'agit de la cinquième œuvre traduite par Lily.

En lisant le livre La Route de la Soie, il apparaît clairement que partout où il y a des pionniers, il y a des chemins intellectuels, des chemins qui transcendent l’espace et le temps.

La persévérance parentale

Lily a commencé à traduire des livres à l'âge de 8 ans et a continué à traduire des livres à l'âge de 10 et 11 ans. Un début aussi précoce et des produits de traduction de qualité continue de la part d'une jeune traductrice ne sont évidemment pas venus naturellement.

La mère de Lily aimait lire depuis qu'elle était enfant. Bien qu’elle n’ait pas travaillé dans le secteur de l’édition, elle a apporté certaines contributions à l’édition et à la diffusion de livres. Le père de Lily était professeur dans plusieurs universités et comprenait la valeur des livres. Le grand-père de Lily est professeur de médecine. La grand-mère de Lily est une enseignante passionnée de lecture.

Les grands-parents et les parents de Lily ont fait leurs débuts sur la Route de la Soie de la Connaissance. Ainsi, ils apportent la connaissance à l'esprit de Lily à partir de leur fondement de connaissance aimante.

Avez-vous déjà lu patiemment des livres avec vos enfants depuis qu’ils étaient petits ? Avez-vous déjà écouté patiemment les histoires que votre enfant inventait en regardant des livres d’images ? Avez-vous patiemment lu l’intégralité du Voyage vers l’Ouest avec votre enfant et répondu à des questions lorsqu’il était en deuxième année ? Vous et votre mari avez patiemment discuté de questions de philosophie pour les enfants, de finances pour les enfants... chaque fois que votre enfant en avait besoin ?...

Les parents peuvent poser une série de telles questions. Et chaque réponse différente donnera des personnes et des vies différentes.

Avec Lily, ses parents ont été persévérants et patients, de sorte que non seulement ils ont obtenu « oui » aux questions ci-dessus, mais ils ont également créé de nombreuses autres questions et opportunités pour leur enfant. C'est-à-dire que les parents ont créé une banque de mots vietnamiens et anglais dans de nombreux domaines différents, aidant leurs enfants à comprendre des concepts dans la mesure de leurs capacités, leur permettant d'imaginer et de présenter librement, de débattre et d'apprendre les uns des autres... depuis 11 ans.

Les cinq traductions sont donc le fruit des efforts inlassables des parents et du jeune traducteur lui-même. Et nous n’avons pas besoin de prouver l’évidence selon laquelle l’éducation familiale est le meilleur départ pour chaque enfant.

Pour plus de Lily

En plus d'hériter des opportunités d'accéder aux connaissances et de les transformer en produits traduits, Lily a rapidement participé à des activités visant à populariser les livres auprès des lecteurs ruraux, notamment en utilisant les ressources financières provenant de la traduction de livres pour construire des bibliothèques de classe rurales et en participant à la distribution d'argent porte-bonheur aux livres pendant le Têt pour créer une prise de conscience sociale sur l'importance des livres, comme Lily elle-même en a bénéficié.

Alors, comment soutenir les enfants nés dans des familles sans connaissances spécialisées de base et dont les parents ont été privés de livres depuis l’enfance ?

Des dizaines de millions d’enfants qui grandissaient dans les zones rurales dans les années 1970 n’avaient pas accès aux livres et aux possibilités d’éducation offertes par leur famille. À l'école maternelle, primaire et secondaire, si les élèves ne sont pas autorisés à lire ou à écouter des livres, lorsqu'ils grandiront, ces citoyens ne comprendront pas la valeur des livres dans leur vie spirituelle, l'accumulation de connaissances, les compétences de vie et les valeurs, la confiance dans la communication, la résolution de problèmes...

Pire encore, la plupart d’entre eux ne se soucient pas des livres et n’aident pas leurs enfants à lire. Alors que la pauvreté intellectuelle intergénérationnelle persiste, les individus et les sociétés sont incapables de se transformer en l’intelligence qui favorise le progrès social.

Ainsi, sur le plan personnel, tout le monde n'étudie pas à l'étranger au Royaume-Uni comme les parents de Lily, tous les étudiants ne sont pas aussi passionnés par la traduction de livres que Lily, mais des millions de parents dans les zones urbaines et rurales ont la possibilité de lire des livres avec leurs enfants dès leur plus jeune âge comme les parents de Lily, et des millions d'enfants veulent que leurs parents lisent des livres avec eux.

Les parents doivent savoir que chaque étagère de classe ne coûte que quelques millions de VND au départ, mais la valeur à long terme pour les enfants ne se mesure pas en argent mais en cerveaux bien informés, en enfants filiaux et en citoyens responsables.

Dans le même temps, le système éducatif vietnamien doit évoluer en fonction du système éducatif des pays développés. L’éducation parentale devient alors une composante de l’éducation. Même si les parents n’ont pas l’habitude de lire avec leurs enfants, cela changera progressivement avec l’évolution des écoles et de la société.

Des ressources provenant des parents, des enseignants et des anciens élèves, à hauteur de milliers de milliards, seront mobilisées au cours de l’année scolaire et des dizaines de millions de livres parviendront aux enfants à l’école et à la maison. La révolution éducative au Vietnam, c'est que tous nos enfants peuvent écouter et lire des livres comme les enfants d'Europe occidentale, d'Amérique, du Japon...

Espérons que dans les vingt prochaines années, la société comptera de nombreux Lily dans différents domaines, contribuant à enrichir la base de connaissances du pays et que de nombreux produits intellectuels naîtront comme ce que le Japon, la Corée, Israël... ont créé et créent.

Lily a commencé à traduire à l'âge de 8 ans avec la trilogie de livres d'images Les Gardiens de l'enfance . La série de 3 livres a été publiée par Book Hunter et Da Nang Publishing House en 2021. Immédiatement après cela, Lily a reçu une invitation d'Omega Plus Book pour participer à la traduction de 2 livres historiques populaires : Unstoppable de Yuval Noah Harari et Silk Roads de Peter Frankopan.

Độc giả nhí hào hứng với hội sách ở trường Les jeunes lecteurs enthousiasmés par la foire du livre à l'école

TTO - Les foires du livre organisées directement sur les campus scolaires, avec des livres apportés par les étudiants eux-mêmes, deviennent une activité parascolaire qui attire l'attention des étudiants, nourrissant davantage leur amour pour le monde des livres et des histoires.



Source : https://tuoitre.vn/dich-gia-nhi-lily-va-con-duong-to-lua-tri-thuc-tu-cha-me-20240612234935641.htm

Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

La grotte de Son Doong fait partie des destinations « surréalistes » les plus populaires, comme sur une autre planète
Parc éolien de Ninh Thuan : les « coordonnées » d'enregistrement pour les cœurs d'été
Légende du Rocher Père Éléphant et du Rocher Mère Éléphant à Dak Lak
Vue aérienne de la ville balnéaire de Nha Trang

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit