La visite du secrétaire général et président To Lam en Chine a été un grand succès

Việt NamViệt Nam20/08/2024


La cérémonie officielle d'accueil du secrétaire général et président To Lam et de son épouse, ainsi que de la délégation vietnamienne de haut rang, s'est déroulée solennellement au Grand Palais du Peuple à Pékin, selon le plus haut protocole réservé aux chefs d'Etat. Le secrétaire général et président Xi Jinping a présidé la cérémonie d'accueil.
La cérémonie officielle d'accueil du secrétaire général et président To Lam et de son épouse, ainsi que de la délégation vietnamienne de haut rang, s'est déroulée solennellement au Grand Palais du Peuple à Pékin, selon le plus haut protocole réservé aux chefs d'Etat. Le secrétaire général et président Xi Jinping a présidé la cérémonie d'accueil.

Le 20 août après-midi, l'avion transportant le Secrétaire général et Président To Lam, son épouse et la délégation de haut rang de notre pays est arrivé à l'aéroport international de Noi Bai, concluant la visite d'Etat en Chine à l'invitation du Secrétaire général et Président de la Chine Xi Jinping.

Le ministre des Affaires étrangères Bui Thanh Son a informé des résultats exceptionnels et des orientations de coopération des deux pays dans les temps à venir.

Le ministre Bui Thanh Son a déclaré que la visite d'Etat en Chine du secrétaire général et président To Lam est une activité étrangère particulièrement importante entre le Vietnam et la Chine cette année. La visite a été un grand succès à tous égards, contribuant de manière significative à la construction de la communauté de destin Vietnam-Chine d’importance stratégique, contribuant à la paix, à la stabilité et au développement de la région et du monde.

Le Secrétaire Général et Président To Lam a eu un programme d’activités très riche et significatif avec 18 événements sur deux jours. Au cours de la visite, les deux parties ont publié une déclaration conjointe sur le renforcement du partenariat de coopération stratégique global et l'approfondissement de la construction d'une communauté de destin entre le Vietnam et la Chine. Les ministères, les secteurs et les localités des deux pays ont signé de nombreux documents de coopération dans les domaines des tests, de la quarantaine, des douanes, de la santé, des communications, de la coopération locale et des moyens de subsistance des populations.

Au cours des discussions, les deux parties sont parvenues à une large compréhension commune sur le renforcement du partenariat de coopération stratégique global Vietnam-Chine dans la direction de « 6 de plus », en se concentrant sur la concrétisation des ententes et accords communs entre les deux parties.

Le secrétaire général et président Xi Jinping et le secrétaire général et président To Lam.
Le secrétaire général et président Xi Jinping et le secrétaire général et président To Lam

Le ministre Bui Thanh Son a affirmé que, suivant de près l'esprit de la déclaration conjointe et les perceptions communes des dirigeants de haut niveau atteintes lors de cette visite, dans les temps à venir, les deux parties se concentreront sur la promotion de la coopération dans les principaux aspects suivants :

Premièrement, continuer à maintenir les échanges stratégiques entre les hauts dirigeants des deux partis et des deux pays, consolider les fondements de la confiance politique et orienter conjointement la construction d’une communauté de destin Vietnam-Chine d’importance stratégique ; promouvoir pleinement le rôle du canal du Parti, les mécanismes du comité de coopération entre l'Assemblée nationale vietnamienne et l'Assemblée populaire nationale de Chine, le Front de la patrie du Vietnam et la Conférence consultative politique nationale du peuple chinois, ainsi que les mécanismes d'échanges en matière de défense, de sécurité et de diplomatie.

Les deux parties ont convenu de promouvoir le rôle de coordination globale du Comité directeur de la coopération bilatérale Vietnam-Chine ; Renforcer la coopération dans les domaines de la défense et de la sécurité.

Deuxièmement, sur la base de l’orientation « 6 autres », continuer à mettre en œuvre la concrétisation de la conscience commune de haut niveau et des accords signés ; apporter une coopération substantielle à de nouveaux progrès ; faciliter le commerce, accroître les exportations de produits agricoles et aquatiques vietnamiens vers le marché chinois ; promouvoir le développement stratégique de la connectivité entre les deux pays, mettre en œuvre efficacement le plan de coopération reliant le cadre « Deux corridors, une ceinture » à l'initiative « Une ceinture, une route » ; accélérer la promotion des « connexions physiques » entre les deux pays en termes de voies ferrées à grande vitesse, d’autoroutes et d’infrastructures aux frontières ; Améliorer la « connexion douce » sur les douanes intelligentes et les portes frontières intelligentes.

Les deux parties encouragent et soutiennent les entreprises fortes, réputées et dotées d’une technologie avancée à investir dans l’autre pays, en mettant l’accent sur le renforcement de la coopération dans les domaines de l’agriculture et des infrastructures ; Élargir la coopération dans de nouveaux domaines tels que : l’économie numérique, l’économie circulaire, le développement vert, l’énergie propre, les énergies renouvelables.

Le secrétaire général et président Xi Jinping a dirigé la délégation chinoise de haut rang et le secrétaire général et président To Lam a dirigé la délégation vietnamienne de haut rang pour tenir des pourparlers de haut niveau.
Le secrétaire général et président Xi Jinping a dirigé la délégation chinoise de haut rang et le secrétaire général et président To Lam a dirigé la délégation vietnamienne de haut rang pour tenir des pourparlers de haut niveau.

Troisièmement, convenir de faire de 2025 « l’Année des échanges humanitaires entre le Vietnam et la Chine » et les deux parties organiseront conjointement une série d’activités pour célébrer le 75e anniversaire de l’établissement des relations diplomatiques entre le Vietnam et la Chine ; Renforcer les échanges culturels et la coopération dans les domaines des communications, de l’information, de l’édition, de la radio et de la télévision ; Renforcer la coopération dans les domaines de la médecine, des soins de santé, de la médecine traditionnelle, de la prévention et de l’atténuation des catastrophes naturelles ; Développer et renforcer l’efficacité de la coopération locale et des échanges interpersonnels, en particulier avec la jeune génération ; promouvoir la coopération touristique, ouvrir davantage de vols et encourager de plus en plus de touristes à se rendre dans l’autre pays.

Quatrièmement, renforcer la coordination et la coopération multilatérales ; Renforcer la coordination au sein de mécanismes tels que les Nations Unies, le Forum de coopération économique Asie-Pacifique (APEC) et soutenir la candidature de chacun aux organisations internationales. La Chine soutient le Vietnam pour accueillir l’APEC 2027 ; soutenir le Vietnam pour qu’il adhère aux mécanismes multilatéraux et y promeuve son rôle ; La Chine soutient l’ASEAN dans la construction d’une communauté ASEAN unie, solidaire, autonome et en développement, tout en maintenant son rôle central dans la structure régionale.

Le ministre des Affaires étrangères Bui Thanh Son a informé des résultats de la visite d'Etat en Chine du secrétaire général et président To Lam.
Le ministre des Affaires étrangères Bui Thanh Son a informé des résultats de la visite d'Etat en Chine du secrétaire général et président To Lam.

Cinquièmement, continuer à mettre en œuvre efficacement une sensibilisation commune de haut niveau, un meilleur contrôle et résoudre activement les désaccords en mer ; Ils ont réaffirmé l’importance du maintien et de la promotion de la paix, de la stabilité, de la liberté de navigation et de l’aviation en mer de Chine orientale, et ont convenu de résoudre les différends par des moyens pacifiques sur la base du droit international et de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982.

Les deux parties ont continué à coordonner efficacement la mise en œuvre des documents juridiques sur les frontières terrestres et les accords connexes, à renforcer la coopération dans la zone frontalière terrestre entre le Vietnam et la Chine et à organiser avec succès le 25e anniversaire de la signature du Traité sur la frontière terrestre et le 15e anniversaire de la signature de trois documents juridiques sur la frontière terrestre entre le Vietnam et la Chine.

TH (selon VOV)


Source : https://baohaiduong.vn/bo-truong-ngoai-giao-bui-thanh-son-chuyen-tham-trung-quoc-cua-tong-bi-thu-chu-tich-nuoc-to-lam-thanh-cong-tot-dep-390801.html

Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Même auteur

Chiffre

Can Tho à mes yeux
Une vidéo de 17 secondes de Mang Den si belle que les internautes soupçonnent qu'elle a été éditée
La belle du prime time a fait sensation grâce à son rôle d'une fille de 10e année trop jolie même si elle ne mesure que 1m53.
Le secrétaire général To Lam expérimente la ligne de métro n°1 Ben Thanh - Suoi Tien

No videos available