Adiós a la escritora y traductora Mai Son

Việt NamViệt Nam29/12/2023


El verdadero nombre de la escritora y traductora Mai Son es Nguyen Minh Son, nació el 10 de septiembre de 1956 y fue estudiante en la escuela Tran Quoc Tuan, Quang Ngai. Después de eso, siguió a su familia a vivir a Phan Rang, Ninh Thuan.

En 1988, después de completar su servicio militar, él y su hermano menor Nguyen Minh Tuan (Cao Tuan) regresaron a trabajar en Binh Thuan. Fue miembro del Comité Ejecutivo de los dos primeros mandatos de la Asociación de Literatura y Artes Binh Thuan (período I: 1988-1993, período II: 1993-1998) con los cargos de Jefe de Oficina, Editor Jefe Adjunto de la Revista de Literatura y Artes Binh Thuan (Mar Azul). La escritora y traductora Mai Son fue delegada a la Tercera Conferencia de Jóvenes Escritores, celebrada en diciembre de 1985, organizada por la Asociación de Escritores de Vietnam. Tras trasladarse a Ciudad Ho Chi Minh, participó en la edición de los periódicos Muc Tim y Khan Quang Do. Unos años más tarde, fue invitado a trabajar en el Departamento de Biblioteca de la Universidad Hoa Sen. Durante ese tiempo, su esposa Phuong falleció a causa de una grave enfermedad. Superando su tristeza, se concentró en el estudio autodidacta, la escritura, la traducción y la edición de libros y periódicos. Ha publicado 12 libros en varios géneros de prosa, compilación y traducción, entre ellos: “101 filósofos” de Tri Thuc Publishing House (2º trimestre de 2007), “Objetos extraños en la cabeza” (colección de cuentos, 1997), “Ficción” (colección de cuentos, 2003), “El universo en un átomo” (2008), “Relatos filosóficos” (2005)…

captura de pantalla_1703804046.png

La escritora y traductora Mai Son y el escritor Le Minh Khue representaron a Vietnam en el primer Festival de Literatura Asiático-Africana (JAALFOC), celebrado del 7 al 14 de noviembre de 2007 en Jeonju, Corea. Se trata de un festival que tiene como objetivo establecer nuevas relaciones entre escritores, especialmente asiáticos y africanos, y fortalecer las voces de los escritores en el mundo contemporáneo. En un encuentro en el que participaron cerca de 100 escritores de dos continentes, presentó con éxito la ponencia "La dimensión filosófica de los personajes de ficción".

La escritura de Mai Son es meticulosa en cada palabra, muy evocadora, a menudo menciona cuestiones sociales y humanísticas de naturaleza muy general. El escritor Le Minh Khue comentó al leer la colección de ficción: "Mai Son no describe directamente la realidad que vemos todos los días, como el polvo, las peleas, las disputas, los vehículos y los casos. El autor se apoya en unos pocos detalles, se apoya en los toques de la personalidad del personaje para desarrollar ricas ideas literarias.

Cuando publicó el libro "El encanto de las palabras" (que incluye cinco partes: lectura de literatura vietnamita, lectura de literatura extranjera, lectura y debate sobre filosofía, entrevistas y escritura de cuentos), también fue muy apreciado por sus amigos literarios. El escritor Nguyen Nhat Anh dijo: "Muchos artículos del escritor Mai Son han alcanzado el estándar del encanto de las palabras".

Después de décadas de conocernos como hermanos cercanos y de escucharlo confesarse muchas veces, nunca podré olvidar sus sentidas palabras sobre su carrera: “Cuando deje este mundo, espero ser sólo una pura masa espiritual creada por ideas”. En cuanto a la traducción, su concepto también cuenta con el apoyo de muchos traductores talentosos:

“Sea cual sea la traducción que hagas, no se trata solo de intentar secar el lenguaje... Tienes que leerlo primero para sumergirte en su atmósfera”.

Durante los años en que ocupó la responsabilidad de jefe del Departamento de Biblioteca de la Universidad Hoa Sen, el escritor y traductor Mai Son organizó con entusiasmo una conferencia sobre "El Emperador y la Belleza", el primer libro traducido de mi hijo, Nguyen Vu Hung. Fue un debut importante en la carrera de Hung; Más de 50 escritores y traductores estuvieron presentes en el evento. Sé que no sólo es la persona que ha contribuido a la recopilación, traducción y publicación de más de 100 publicaciones de la prestigiosa librería Hoa Sen, sino que también tiene el mérito de organizar muchos eventos literarios y filosóficos que han causado gran resonancia.

En la víspera de Navidad, el 25 de diciembre de 2023, a las 0:00, el escritor y traductor Mai Son exhaló su último suspiro en su casa en la intersección de Dong Go, Ap Moi 1, comuna de My Hanh Nam, Duc Hoa, Long An. El mundo literario de Phan Thiet y Saigón lo lloró profundamente y las redes sociales se inundaron inmediatamente de mensajes de condolencias a la afligida familia. Me quedé en shock y desconcertada cuando escuché la mala noticia. La tristeza de la separación llenó mi alma porque él y yo éramos muy cercanos y nos amábamos desde hacía mucho tiempo. Él es amable y me ama, mi familia es como parientes, parientes de sangre. Desde muy temprano (alrededor de 1994), cuando ingresé al mundo literario, él fue quien me guió, me sugirió qué debía escribir y cómo escribir, le estoy agradecido, un maestro incondicional. Nuestra relación duró para siempre. Cuando él aún vivía en la casa de la calle Tran Hung Dao, en Phan Thiet, su esposa Phuong solía cocinar para mí. Siempre que tenía que ir a Phan Thiet, paraba allí a descansar. Su casa siempre estuvo llena de amigos artistas. Fue él quien reunió a muchos artistas antes y después de 1975 en la ciudad de Phan Thiet en ese momento. Cuando su familia se mudó de nuevo a Saigón, llevé a mis hijos a hacer el examen de ingreso a la universidad y me quedé en su casa. Él se encargaba de todas las comidas, de todos los alojamientos y siempre nos daba las instrucciones necesarias.

En las últimas décadas que he viajado por el mundo literario de Norte a Sur, nunca he visto a un escritor tan reflexivo y amable como tú; Con una sonrisa muy triste, muy hermosa, muy varonil siempre en sus labios, vive una vida de altruismo y ama sinceramente a todos. Lo admiro por su fuerza de voluntad. Aprendió inglés y filosofía por su cuenta, hasta el punto de convertirse en un traductor famoso. Aprendió a escribir por su cuenta y se convirtió en un escritor famoso. Pero lo respeto aún más porque sabe amar a la gente que le rodea, amar a sus amigos incondicionalmente.


Fuente

Kommentar (0)

No data
No data

Mismo tema

Misma categoría

Paisajes coloridos vietnamitas a través del lente del fotógrafo Khanh Phan
Vietnam pide solución pacífica al conflicto en Ucrania
El desarrollo del turismo comunitario en Ha Giang: cuando la cultura endógena actúa como una "palanca" económica
Padre francés lleva a su hija a Vietnam para encontrar a su madre: resultados de ADN increíbles después de un día

Mismo autor

Imagen

Herencia

Cifra

Negocio

No videos available

Noticias

Ministerio - Sucursal

Local

Producto