General de División Nguyen Van Ky, Jefe Adjunto de la Oficina Permanente del Comité Directivo de Derechos Humanos del Gobierno. (Fuente: BCĐNQCP) |
Con motivo del Día Internacional contra la Tortura de las Naciones Unidas (26 de junio), el Comité de Derechos Humanos Tom Lantos de la Cámara de Representantes de Estados Unidos solicitó a Vietnam que liberara cuatro casos: Pham Doan Trang, Tran Huynh Duy Thuc, Y Yich y Y Pum Bya.
En respuesta a la prensa sobre este tema, el mayor general Nguyen Van Ky afirmó: "En Vietnam no existen prisioneros religiosos o prisioneros políticos como algunas organizaciones e individuos han sostenido en los últimos tiempos".
Persona adecuada, crimen adecuado
En primer lugar, hay que afirmar que todos los ciudadanos vietnamitas son iguales ante la ley. Nadie está sujeto a discriminación en la vida política, civil, económica, cultural o social. La igualdad ante la ley es uno de los principios fundamentales, institucionalizado en muchos documentos nacionales.
Los ciudadanos tienen libertades democráticas pero en el marco de la ley. No sólo en Vietnam, los ciudadanos de cualquier país deben respetar la ley. Respetar y cumplir las disposiciones de la ley es también respetar los derechos y obligaciones que la ley concede a los ciudadanos.
Cualquier acto que viole la ley, que aproveche la libertad personal para oponerse al Estado, que atente contra los intereses nacionales, que atente contra los derechos e intereses de otros... merece condena y necesita ser tratado adecuadamente.
Según el mayor general Nguyen Van Ky, los casos de Pham Doan Trang, Tran Huynh Duy Thuc, Y Yich y Y Pum Bya fueron manejados por las autoridades vietnamitas con las personas adecuadas y los crímenes adecuados. Estos sujetos se han aprovechado de las libertades democráticas para atentar gravemente contra los intereses del Estado, los derechos e intereses legítimos de los individuos y violar leyes específicas. El proceso de arresto, investigación, procesamiento y juicio de los sujetos garantizó todos los procedimientos y normas adecuados a la ley y fue extremadamente estricto y objetivo.
Por lo tanto, el Jefe Adjunto de la Oficina Permanente del Comité Directivo de Derechos Humanos del Gobierno cree que la solicitud del Comité de Derechos Humanos Tom Lantos de la Cámara de Representantes de los EE.UU. de liberar a los sujetos antes mencionados es una interferencia en los asuntos internos de Vietnam, incompatible con el derecho internacional, no tiene base legal y es completamente inútil.
La acusada Pham Thi Doan Trang fue condenada a 9 años de prisión por propaganda contra la República Socialista de Vietnam en el juicio del 14 de diciembre de 2021. (Fuente: CAND) |
Un logro innegable
Nuestro Partido y Estado siempre han sido consecuentes en la política de "respetar, garantizar, proteger los derechos, poderes y obligaciones de los ciudadanos" (según los Documentos del XIII Congreso del Partido). Toda decisión viene de la gente; Todos los logros del desarrollo están encaminados a garantizar lo mejor posible los derechos humanos.
A lo largo del tiempo, Vietnam ha logrado continuamente numerosos avances en la garantía de los derechos humanos. Estos logros han sido ampliamente publicitados por Vietnam y reconocidos y altamente apreciados por muchos países alrededor del mundo.
Sin embargo, las fuerzas hostiles todavía a menudo distorsionan y calumnian a Vietnam, centrándose especialmente en la libertad de expresión, de prensa y la libertad de religión y creencias.
En lo que respecta a la libertad de expresión y de prensa, la práctica ha demostrado que el Partido y el Estado vietnamitas siempre crean condiciones favorables para que la libertad de expresión y de prensa del pueblo se ejerza de conformidad con las disposiciones de la ley.
Esto se refleja en el hecho de que Vietnam es el país con el mayor número de usuarios de Internet y sitios de redes sociales del mundo. A principios de 2024, habrá 78,44 millones de usuarios de Internet en Vietnam, y la tasa de penetración de Internet alcanzará el 79,1%. Vietnam tiene 72,70 millones de usuarios de redes sociales en enero de 2024, lo que equivale al 73,3% de la población total.
Las estadísticas del Ministerio de Información y Comunicaciones muestran que para 2023, el país contará con 6 agencias multimedia clave, 127 agencias de periódicos, 671 agencias de revistas y 72 agencias de radio y televisión. En el sector de la prensa trabajan aproximadamente 41.000 personas, un aumento de seis veces en comparación con el año 2000.
Todo ciudadano tiene derecho a hablar y discutir cuestiones de la vida. Éstas son las evidencias más claras y convincentes de que la libertad de expresión y la libertad de prensa en Vietnam están garantizadas.
En materia de libertad de creencia y religión, el Partido y el Estado de Vietnam respetan sistemáticamente la libertad de creencia y religión del pueblo; Todo ciudadano tiene derecho a seguir o no cualquier religión o creencia.
Actualmente Vietnam cuenta con 40 organizaciones pertenecientes a 16 religiones reconocidas y autorizadas por el Estado. El número total de seguidores religiosos hoy en día es de aproximadamente 26,5 millones, lo que representa el 27% de la población; más de 54.000 dignatarios; más de 135.000 puestos de trabajo; más de 29.000 lugares de culto; A miles de puntos y grupos se les concede registro para actividades religiosas concentradas.
Es un hecho innegable que en Vietnam nadie ha sido condenado a prisión por ejercer la libertad de expresión o la libertad de prensa y ningún individuo u organización religiosa que actúe de conformidad con la ley está prohibido. Los casos que fueron procesados fueron todos por violaciones a la ley, atentando gravemente contra los derechos e intereses del Estado, así como de organizaciones e individuos, provocando indignación pública.
Detención y persecución penal de sujetos en nombre de la libertad de expresión y de prensa; La libertad de religión y de creencias para oponerse al Partido y al Estado y causar inestabilidad política es necesaria y está de acuerdo con la ley.
Por lo tanto, la intervención de organizaciones e individuos que exigen la liberación de ciertos sujetos es una negación intencional de los logros de Vietnam en la garantía de los derechos humanos, convirtiendo intencionalmente lo negro en blanco para alentar a estos sujetos, con el objetivo de calumniar y distorsionar las violaciones de la democracia y los derechos humanos en Vietnam, y rebajar la reputación de Vietnam en la arena internacional.
Fuente: https://baoquocte.vn/o-viet-nam-khong-co-cai-goi-la-tu-nhan-ton-giao-tu-nhan-chinh-tri-279057.html
Kommentar (0)