Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

La diplomacia debe adherirse a la línea del Partido y afirmar la identidad cultural de Vietnam.

Báo Tài nguyên Môi trườngBáo Tài nguyên Môi trường07/12/2024

El 7 de diciembre por la tarde, en la sede del Gobierno, el Primer Ministro Pham Minh Chinh se reunió con embajadores y jefes de agencias de representación vietnamitas en el extranjero antes de asumir sus funciones. También asistieron el viceprimer ministro y ministro de Asuntos Exteriores, Bui Thanh Son.


Thủ tướng: Ngoại giao phải bám sát đường lối của Đảng và khẳng định bản sắc văn hóa Việt Nam- Ảnh 1.
El Primer Ministro Pham Minh Chinh felicitó a los embajadores y jefes de agencias representativas asignadas a sus tareas; Creemos que los diplomáticos profesionales, experimentados y competentes que han hecho muchas contribuciones a la industria cumplirán bien con sus responsabilidades - Foto: VGP/Nhat Bac

En la reunión, el viceministro permanente de Asuntos Exteriores, Nguyen Minh Vu, dijo que recientemente se nombraron 26 embajadores y jefes de agencias de representación vietnamitas en el exterior, que asumirán la tarea de representar a Vietnam en 48 países y 1 organización internacional. Los funcionarios recién nombrados son todos diplomáticos profesionales con muchos años de experiencia.

Antes de partir para cumplir sus funciones, los embajadores y los jefes de las agencias de representación vietnamitas en el exterior comprendieron a fondo las políticas y directrices del Partido; Trabajar con ministerios, departamentos, sucursales, localidades y empresas para comprender la situación y recopilar información que sirva para el trabajo futuro.

Expresando gran honor y responsabilidad hacia el país, al hablar en la reunión, los representantes de embajadores y jefes de agencias de representación vietnamitas en el exterior afirmaron que harán esfuerzos, tratarán, se unirán, promoverán la capacidad y seguirán de cerca a la localidad; Concretar e implementar eficazmente las políticas y directrices exteriores del Partido y del Estado; Promover que las relaciones de Vietnam con otros países y organizaciones internacionales sean más profundas, más prácticas y más efectivas en el futuro.

Thủ tướng: Ngoại giao phải bám sát đường lối của Đảng và khẳng định bản sắc văn hóa Việt Nam- Ảnh 2.
El Primer Ministro enfatizó que los asuntos internos y externos están estrechamente vinculados y tienen una relación estrecha. Los asuntos exteriores exitosos contribuyen a promover y hacer que los asuntos internos sean estables y desarrollados, y viceversa, los buenos asuntos internos contribuirán a promover los asuntos exteriores - Foto: VGP/Nhat Bac

Al felicitar a los embajadores y jefes de agencias representativas a quienes se les ha asignado la tarea, el Primer Ministro Pham Minh Chinh dijo que este es un gran honor y también una tarea gloriosa en la que el Partido, el Estado y el pueblo confían y encomiendan; Creemos que los diplomáticos profesionales, experimentados y competentes que han hecho muchas contribuciones a la industria y han asesorado a los líderes del Partido y del Estado en muchos temas importantes de asuntos exteriores cumplirán bien con sus responsabilidades.

Destacando la posición, el papel y los grandes logros de los asuntos exteriores y la diplomacia, el Primer Ministro enfatizó que los asuntos internos y externos están estrechamente vinculados y tienen una relación cercana. Unos asuntos exteriores exitosos contribuyen a promover y hacer que los asuntos internos sean estables y se desarrollen, y viceversa, unos buenos asuntos internos contribuirán a promover los asuntos exteriores.

Al destacar que las buenas o malas relaciones diplomáticas entre las dos partes dependen del importante papel de los embajadores y representantes principales, especialmente en ganarse al país anfitrión y al área local, el Primer Ministro afirmó que es necesario seguir el ejemplo y aprender del Presidente Ho Chi Minh - un héroe de la liberación nacional, celebridad cultural mundial, maestro de la revolución vietnamita, un gran diplomático, un genio, con visión estratégica, visión de futuro y amplia visión.

Thủ tướng: Ngoại giao phải bám sát đường lối của Đảng và khẳng định bản sắc văn hóa Việt Nam- Ảnh 3.
Los representantes de los embajadores vietnamitas y los jefes de las agencias de representación en el exterior afirmaron que harán esfuerzos, se esforzarán, se unirán y promoverán sus capacidades; Concretar e implementar eficazmente las políticas y directrices exteriores del Partido y del Estado; Promover que las relaciones de Vietnam con países y organizaciones internacionales sean cada vez más profundas y prácticas... - Foto: VGP/Nhat Bac
Thủ tướng: Ngoại giao phải bám sát đường lối của Đảng và khẳng định bản sắc văn hóa Việt Nam- Ảnh 4.
Foto: VGP/Nhat Bac
Thủ tướng: Ngoại giao phải bám sát đường lối của Đảng và khẳng định bản sắc văn hóa Việt Nam- Ảnh 5.
Foto: VGP/Nhat Bac

La diplomacia debe adherirse a la política, pero debe ser muy flexible; Debemos demostrar siempre la cultura vietnamita, la civilización vietnamita, ser verdaderamente sinceros, confiables, de mente abierta, respetuosos entre sí, servir a la nación y al pueblo y armonizar los intereses de ambas partes. Debemos siempre esforzarnos por construir la paz, "cuando hay guerra debemos pensar en la paz, y cuando hay paz debemos pensar también en la posibilidad de la guerra".

Al compartir con los embajadores y jefes de agencias de representación vietnamitas en el exterior los logros después de casi 40 años de renovación, el Primer Ministro afirmó que hasta ahora, Vietnam ha formado básicamente un sistema teórico sobre el socialismo y el camino hacia el socialismo, con tres pilares principales: construir la democracia socialista; construir un Estado socialista de derecho; construir una economía de mercado de orientación socialista; En todo este proceso, las personas son el centro, el sujeto y al mismo tiempo el fin, el recurso y el motor del desarrollo; No sacrifiquemos el progreso y la justicia social y ambiental en pos del mero crecimiento económico.

"Estos puntos de vista se basan en el marxismo-leninismo y el pensamiento de Ho Chi Minh, cristalizando las tradiciones culturales e históricas del pueblo vietnamita, aplicándolas creativamente a las condiciones y circunstancias de Vietnam y adaptándolas al contexto internacional", afirmó el Primer Ministro.

Thủ tướng: Ngoại giao phải bám sát đường lối của Đảng và khẳng định bản sắc văn hóa Việt Nam- Ảnh 6.
El Primer Ministro solicitó a los jefes de las agencias de representación vietnamitas en el exterior que continúen implementando y concretando las directrices del Partido, las instrucciones del Politburó, la Secretaría, el Gobierno y el Ministerio de Asuntos Exteriores, especialmente los enfoques económicos y de desarrollo de los Documentos del 13º Congreso del Partido, la Directiva No. 15 de la Secretaría y la Resolución No. 21 del Gobierno sobre diplomacia económica - Foto: VGP/Nhat Bac

Al describir las seis tareas clave y los tres avances estratégicos identificados por el XIII Congreso Nacional del Partido, el Primer Ministro Pham Minh Chinh enfatizó que la tarea de asuntos exteriores debe enfocarse en promover de manera integral la cooperación política y diplomática; economía, inversión, comercio; la cultura y el intercambio entre pueblos; trabajo comunitario, protección ciudadana...

El Primer Ministro Pham Minh Chinh dijo que nuestro país se encuentra en la etapa final de la implementación exitosa de los objetivos del 13º Congreso Nacional, así como en la construcción de las directrices del 14º Congreso Nacional, con el objetivo de celebrar el 80º aniversario de la independencia y el 50º aniversario de la reunificación nacional. En el futuro inmediato, nos centraremos en la implementación del acuerdo organizativo de acuerdo con la Resolución No. 18-NQ/TW del Comité Central, haciendo realidad los objetivos de desarrollo hasta el año 2030, centenario de la fundación del Partido, y el año 2045, centenario de la fundación del país.

Thủ tướng: Ngoại giao phải bám sát đường lối của Đảng và khẳng định bản sắc văn hóa Việt Nam- Ảnh 7.
El Primer Ministro solicitó al Ministerio de Asuntos Exteriores y a los ministerios y sectores pertinentes que sigan investigando y cuidando de garantizar las mejores instalaciones y políticas posibles en las condiciones actuales del país para que las embajadas y agencias de representación vietnamitas en el exterior puedan servir mejor a la política exterior del Partido y el Estado - Foto: VGP/Nhat Bac

El Primer Ministro pidió a los jefes de las agencias de representación vietnamitas en el exterior que continúen implementando y concretando las directrices del Partido, las directrices del Politburó, la Secretaría, el Gobierno y el Ministerio de Asuntos Exteriores, especialmente los enfoques económicos y de desarrollo en los Documentos del 13º Congreso del Partido, la Directiva No. 15 de la Secretaría y la Resolución No. 21 del Gobierno sobre diplomacia económica.

El Primer Ministro señaló que los embajadores y los representantes principales deben liderar, dirigir y ser el núcleo para mantener la solidaridad y la unidad interna en las embajadas y agencias de representación vietnamitas en el exterior, y solicitó al Ministerio de Asuntos Exteriores y a los ministerios y ramas pertinentes que continúen investigando y cuidando de garantizar las mejores instalaciones y políticas posibles en las condiciones actuales del país para que las embajadas y agencias de representación vietnamitas en el exterior puedan servir mejor a la política exterior del Partido y del Estado; Junto con todo el país entramos en una nueva era: la era de la prosperidad nacional.


[anuncio_2]
Fuente: https://baotainguyenmoitruong.vn/thu-tuong-ngoai-giao-phai-bam-sat-duong-loi-cua-dang-va-khang-dinh-ban-sac-van-hoa-viet-nam-384256.html

Etikett: diplomático

Kommentar (0)

No data
No data

Mismo tema

Misma categoría

10.000 antigüedades te transportan al antiguo Saigón
El lugar donde el tío Ho leyó la Declaración de Independencia
Donde el presidente Ho Chi Minh leyó la Declaración de Independencia
Explora la sabana en el Parque Nacional Nui Chua

Mismo autor

Herencia

Cifra

Negocio

No videos available

Noticias

Sistema político

Local

Producto