Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

„Französisch sprechender Spediteur“: Leben mit Hoffnung

Báo Thanh niênBáo Thanh niên10/10/2023

[Anzeige_1]
Shipper nói tiếng Pháp: Sống có hy vọng - Ảnh 1.

Huynh Huu Phuoc versucht es jeden Tag

Heute Nachmittag, am 10. Oktober, ist der Übersetzer Huynh Huu Phuoc – „der französischsprachige Spediteur“ – einer der Gäste der Online-Talkshow „Studenten leben Qualität, strahlen selbstbewusst “ der Zeitung Thanh Nien .

Phuoc, der „französischsprachige Spediteur“ aus der Bücherstraße Nguyen Van Binh in Ho-Chi-Minh-Stadt, kann dank der Unterstützung der Gemeinde nun wieder zur Schule gehen. Nebenbei arbeitet er auch als Buchübersetzer.

Als Antwort auf die Frage des Moderators, wie er sein Leben ins Gleichgewicht bringt? Phuoc antwortete aufrichtig: „Ich kann immer noch kein Gleichgewicht finden, aber ich versuche es trotzdem. Das Leben geht Tag für Tag weiter, jeder steht unter dem Druck, seinen Lebensunterhalt zu verdienen. Heute bin ich friedvoller als zuvor, aber ich werde immer noch wegen meiner Angststörung behandelt und versuche immer noch, meine Sorgen in den Griff zu bekommen. Aber alles wird besser.“

„Früher dachte ich, das Leben sei etwas, das Gott mir geschenkt hat. Wenn ich es nicht annahm, fühlte ich mich schuldig, und wenn ich es annahm, wusste ich nicht, wie ich leben sollte. Aber jetzt genieße ich es – genieße den Stress und die Strapazen des Studiums und der Arbeit, genieße den Frieden und das Glück, das ich habe. Wenn ich Druck spüre, ist es Druck. Wenn ich mich leicht fühle, ist es leicht. Wie das Leben ist, hängt davon ab, wie ich es wahrnehme“, gestand die Übersetzerin des Buches „ Tochter “ der französischen Schriftstellerin Camille Laurens.

Shipper nói tiếng Pháp: Sống có hy vọng - Ảnh 2.

Französischsprachiger Übersetzer - Spediteur (2. von links) mit Gästen der Talkshow "Studenten leben selbstbewusst und glänzen" heute Nachmittag

Als der Moderator der Sendung plötzlich die Frage stellte: „Was bedeutet es, ein qualitativ hochwertiges Leben zu führen?“, antwortete Huynh Huu Phuoc: „Für mich bedeutet ein qualitativ hochwertiges Leben, mit Hoffnung zu leben. Wie ich in Lu Xuns Buch gelesen habe: „Wenn es Hoffnung genannt wird, ist es unmöglich zu sagen, was real ist und was nicht.“ Genau wie die Straßen auf dem Boden; Es gibt keine Straßen auf dem Gelände. „Die Leute gehen lange genug, um eine Straße zu bauen.“

Gleichzeitig sagte der Student, der an der Ho Chi Minh City University of Education Französisch als Hauptfach studiert, dass es ihm nicht wichtig sei, ob er glänzt oder nicht, sondern vielmehr, wie er lebt.

„Jede Generation, ob Generation Z oder Generation X, hat diese oder jene Persönlichkeit, manche mit diesem oder jenem typischen Lebensstil. Ich finde, niemand sollte sich unter Druck gesetzt fühlen, nur weil er nur den Erfolg und den Heiligenschein anderer sieht. Jeder Mensch, der Heiligenschein und Erfolg hat, hat Schweiß, Tränen und schwierige Kompromisse hinter sich, die nur wenige Menschen sehen. Deshalb entscheide ich mich dafür, zu leben, bevor ich ich selbst bin. Ich muss mich selbst verstehen, meine Stärken und Qualitäten erkennen. Ich sollte nicht nur auf den Erfolg anderer schauen, sondern versuchen, jeden Tag besser zu machen als den gestrigen“, erklärte der „französischsprachige Shipper“.

Shipper nói tiếng Pháp: Sống có hy vọng - Ảnh 3.

Der französischsprachige Spediteur teilte mit, dass „ein qualitativ hochwertiges Leben bedeutet, mit Hoffnung zu leben“.

Die Talkshow „Studenten leben ein qualitativ hochwertiges Leben und strahlen Selbstvertrauen aus“ heute Nachmittag , am 10. Oktober, ist Teil des Programms „Mit Studenten die Tür zum Leben öffnen“, organisiert von der Zeitung Thanh Nien mit Unterstützung der Acecook Vietnam Company. Neben dem „französischsprachigen Shipper“ – Übersetzer Huynh Huu Phuoc – sind auch der Komiker Minh Du und die Schönheitskönigin Tuyet Nhi dabei.

Das Programm zielt darauf ab, die Schüler zu ermutigen, Lebenskompetenzen zu üben, sich Ernährungskenntnisse anzueignen und Sport und Gesundheitstraining zu kombinieren, um zu studieren und sich auf die Zukunft vorzubereiten.

Egal, wie beschäftigt ich bin, ich muss immer noch kochen.

Huynh Huu Phuoc erzählte, dass seine Mutter aus dem Westen stamme, sehr gut koche und ihrem Sohn oft gesagt habe, er solle das Kochen üben, damit er für sich selbst sorgen könne, wenn sie sich nicht mehr um ihn kümmern könne. Jetzt lebt Phuoc weit weg von seinen Eltern allein in einem gemieteten Zimmer voller Bücher und kocht immer noch für sich selbst.

Der Übersetzer – „französischsprachiger Shipper“ kocht Gerichte, die ihn an seine Kindheit erinnern, wie zum Beispiel geschmorten Fisch – zur Erinnerung an seine Mutter und Großmutter. Oder manchmal habe ich wirklich Heißhunger auf das westliche Banh La Mit, das ich seit über zehn Jahren nicht mehr gegessen habe, ein Gericht aus meiner Heimat und unvergessliche Erinnerungen mit meinen Verwandten …

Shipper nói tiếng Pháp: Sống có hy vọng - Ảnh 5.

[Anzeige_2]
Quellenlink

Kommentar (0)

No data
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Das Mädchen aus Dien Bien übte 4 Monate lang Fallschirmspringen, um 3 unvergessliche Sekunden „am Himmel“ zu erleben.
Erinnerungen an den Tag der Einheit
10 Hubschrauber hissen die Flagge zur Feier des 50. Jahrestages der nationalen Wiedervereinigung
Stolz auf Kriegsverletzungen nach 50 Jahren Sieg von Buon Ma Thuot

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt