„Französisch sprechender Spediteur“: Leben mit Hoffnung

Báo Thanh niênBáo Thanh niên10/10/2023

[Anzeige_1]
Shipper nói tiếng Pháp: Sống có hy vọng - Ảnh 1.

Huynh Huu Phuoc versucht es jeden Tag

Heute Nachmittag, am 10. Oktober, ist der Übersetzer Huynh Huu Phuoc – „der französischsprachige Spediteur“ – einer der Gäste der Online-Talkshow „Studenten leben Qualität, glänzen selbstbewusst “ der Zeitung Thanh Nien .

Phuoc, der „französischsprachige Spediteur“ in der Bücherstraße Nguyen Van Binh in Ho-Chi-Minh-Stadt, kann dank der Unterstützung der Gemeinde nun wieder zur Schule gehen. Nebenbei arbeitet er auch noch als Buchübersetzer.

Als Antwort auf die Frage des Moderators, wie er sein Leben ins Gleichgewicht bringt? Phuoc antwortete aufrichtig: „Ich kann immer noch kein Gleichgewicht finden, aber ich versuche immer noch, ein Gleichgewicht zu finden. Das Leben geht Tag für Tag weiter, jeder steht unter dem Druck, seinen Lebensunterhalt zu verdienen. Heute bin ich friedvoller als früher, aber ich werde immer noch wegen einer Angststörung behandelt und versuche immer noch, meine Sorgen unter Kontrolle zu bringen. Aber alles wird besser.“

„Früher dachte ich, das Leben sei etwas, das Gott mir gegeben hat. Wenn ich es nicht annahm, fühlte ich mich schuldig, wenn ich es annahm, wusste ich nicht, wie ich leben sollte. Aber jetzt genieße ich es – genieße den Stress und die Strapazen des Studiums und der Arbeit, die ich durchmache, genieße den Frieden und das Glück, das ich habe. Wenn ich Druck verspüre, ist es Druck. Wenn ich mich leicht fühle, ist es leicht. Wie das Leben ist, hängt davon ab, wie ich es wahrnehme“, gestand die Übersetzerin des Buches „Tochter “ der französischen Schriftstellerin Camille Laurens.

Shipper nói tiếng Pháp: Sống có hy vọng - Ảnh 2.

Französischsprachiger Übersetzer - Spediteur (2. von links) mit Gästen der Talkshow "Studenten leben selbstbewusst und glänzen" heute Nachmittag

Als der Moderator der Sendung plötzlich die Frage stellte: „Was bedeutet es, ein qualitativ hochwertiges Leben zu führen?“, antwortete Huynh Huu Phuoc: „Für mich bedeutet ein qualitativ hochwertiges Leben, mit Hoffnung zu leben. Wie ich in Lu Xuns Buch gelesen habe: „Wenn es Hoffnung genannt wird, ist es unmöglich zu sagen, was real ist und was nicht.“ Genau wie die Straßen auf dem Boden; Es gibt keine Straßen vor Ort. „Die Leute gehen lange genug, um eine Straße zu bauen.“

Gleichzeitig sagte der Student, der an der Ho Chi Minh City University of Education Französisch als Hauptfach studiert, dass es ihm nicht wichtig sei, ob er glänzt oder nicht, sondern vielmehr, wie er lebt.

„Jede Generation, ob Generation Z oder Generation X, hat diese oder jene Person, manche mit dieser Lebensweise, manche mit jener typischen Lebensweise. Ich denke einfach, dass sich niemand unter Druck gesetzt fühlen sollte, weil er nur den Erfolg und den Heiligenschein anderer sieht. Jeder Mensch, der Heiligenschein und Erfolg hat, hat Schweiß, Tränen und sehr schwierige Kompromisse hinter sich, die nur wenige Menschen sehen. Deshalb entscheide ich mich dafür, zu leben, bevor ich ich selbst bin. Ich muss mich selbst verstehen, sehen, wo meine Stärken liegen, was meine Qualitäten sind. Schauen Sie nicht nur auf den Erfolg anderer, sondern versuchen Sie, jeden Tag besser zu machen als den gestrigen“, drückte der „französischsprachige Shipper“ aus.

Shipper nói tiếng Pháp: Sống có hy vọng - Ảnh 3.

Der französischsprachige Spediteur teilte mit, dass „ein qualitativ hochwertiges Leben bedeutet, mit Hoffnung zu leben“

Die Talkshow „Studenten führen ein qualitativ hochwertiges Leben und strahlen Selbstvertrauen aus“ heute Nachmittag , am 10. Oktober, ist Teil des Programms „Gemeinsam mit Studenten die Tür zum Leben öffnen“, organisiert von der Zeitung Thanh Nien mit Unterstützung der Acecook Vietnam Company. Neben dem „französischsprachigen Shipper“ – Übersetzer Huynh Huu Phuoc – sind auch der Komiker Minh Du und die Schönheitskönigin Tuyet Nhi mit von der Partie.

Das Programm zielt darauf ab, die Schüler zu ermutigen, Lebenskompetenzen zu erwerben, sich Ernährungskenntnisse anzueignen und Sport und Gesundheitstraining zu kombinieren, um zu studieren und sich auf die Zukunft vorzubereiten.

Egal, wie beschäftigt ich bin, ich muss immer noch kochen.

Huynh Huu Phuoc erzählte, dass seine Mutter aus dem Westen stamme, sehr gut koche und ihrem Sohn oft gesagt habe, er solle das Kochen üben, damit er für sich selbst sorgen könne, wenn sie nicht mehr für ihn sorgen könne. Jetzt lebt er weit weg von seinen Eltern allein in einem gemieteten Zimmer voller Bücher, aber Phuoc kocht immer noch für sich selbst.

Der Übersetzer – „französischsprachiger Shipper“ kocht Gerichte, die ihn an seine Kindheit erinnern, wie zum Beispiel geschmorten Fisch – zur Erinnerung an seine Mutter und Großmutter. Oder manchmal habe ich wirklich Heißhunger auf das westliche Banh La Mit, das ich seit über zehn Jahren nicht mehr gegessen habe, ein Gericht aus meiner Heimat und unvergessliche Erinnerungen mit meinen Verwandten …

Shipper nói tiếng Pháp: Sống có hy vọng - Ảnh 5.

[Anzeige_2]
Quellenlink

Kommentar (0)

No data
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Gleicher Autor

Figur

Französischer Vater bringt Tochter zurück nach Vietnam, um Mutter zu finden: Unglaubliche DNA-Ergebnisse nach 1 Tag
Can Tho in meinen Augen
17-sekündiges Video von Mang Den ist so schön, dass Internetnutzer vermuten, es sei bearbeitet
Die Primetime-Schönheit sorgte mit ihrer Rolle als Zehntklässlerin, die trotz ihrer Körpergröße von 1,53 m zu hübsch ist, für Aufsehen.

No videos available