Dialekt mit Merkmalen der Nghe-Volkslieder

Việt NamViệt Nam19/05/2023

Wenn wir über die Kultur der Nghe An sprechen, kommen wir nicht umhin, Volkslieder zu erwähnen, und umgekehrt: Wenn wir über Volkslieder der Nghe An sprechen, sprechen wir über einen typischen Ausdruck der hier traditionellen Kultur. Einer der wichtigsten Faktoren, wenn es um die volkstümlichen Besonderheiten einer Region geht, ist die Sprache. Neben der Musik sind es die Texte, die den Wert und die Charakteristik der Nghe-Volkslieder ausmachen. Der Faktor, der ihnen ihre Besonderheit und Einzigartigkeit verleiht, ist die Nghe-Sprache mit ihrem lokalen Akzent und Wortschatz.

bna_Tiết mục Ví giặm ngân vang với sự kết hợp giữa dân ca ví, giặm và ca trù do tập thể học sinh cụm 1 biểu diễn. Ảnh - Mỹ Hà.jpeg
Der Vi-Giam-Auftritt war durch die Kombination der von den Schülern vorgetragenen Vi-, Giam- und Ca-Tru-Volkslieder ein echter Hit. Foto von : My Ha

Form und Inhalt von „Vi“ und „Giam“ unterscheiden sich etwas, aber es handelt sich bei beiden um Gedichte und einzigartige Volkslieder. Die in Hat Giam verwendeten Wörter sind sehr einfach und ehrlich, wie im alltäglichen Leben. Die Musik ist weniger sanft und der Text weniger ausgefeilt als bei „hat vi“, da es sich um ein Lied mit vielen Texten und viel Erzählung handelt, das das tägliche Leben mit Geschichten und Ereignissen widerspiegelt und die Einstellungen, Gefühle und Gedanken des Nghe-Volkes zum Ausdruck bringt.

Die systematische Veränderung einer Reihe von Hauptlauten in Nghe-Tinh im Vergleich zum nördlichen Dialekt hat zu deutlichen Nuancen in der Aussprache geführt und so die Merkmale des Nghe-Akzents und des Nghe-Dialekts geschaffen. Dies ist auch ein Faktor, der zur Entstehung regionaler Besonderheiten in Vi und Giam beiträgt und dafür sorgt, dass sich die Volkslieder dieser Region nicht mit denen anderer Regionen vermischen. Für die Nghe-Tinh-Bevölkerung sind dieser Klang und diese Stimme tief in ihr Blut und Fleisch eingedrungen , und wenn man Volkslieder wie „Vi“ und „Giam“ hört, hört man Nähe, Aufrichtigkeit und Zuneigung wie die Stimme des eigenen Herzens. Daher ist die Sprache der Nghe-Tinh-Volkslieder unschuldig, natürlich und der Umgangssprache sehr ähnlich, ohne die Schönheit eines kunstvollen Kunstwerkes . Neben der Eigenschaft, Wörter gewohnheitsmäßig zu verwenden, liegt die Einzigartigkeit der Nghe-Tinh-Volkslieder vielleicht auch in der Entscheidung, lokale Wörter anstelle nationaler Wörter in Situationen zu verwenden, in denen die Wahl selbst in gewisser Hinsicht sowohl inhaltlich als auch hinsichtlich des künstlerischen Ausdrucks angemessen ist.

Verweise

1. Nguyen Chi Ben, Bui Quang Thanh, Volkslieder von Nghe – Tinh , Kultur- und Informationsverlag , Hanoi, 2013.

2. Hoang Trong Canh, Lokale Wörter mit Doppelstruktur in der Volksdichtung von Nghe Tinh – Bewahrung und Förderung der Werte der Volkslieder von Nghe An, Nghe An Publishing House, 2012.

3. Ninh Viet Giao, Der wissenschaftliche Charakter der Texte der Volkslieder von Nghe An – Bewahrung und Förderung der Werte der Volkslieder von Nghe An, Nghe An Publishing House, 2012.

4. Vu Ngoc Khanh, Einige Kommentare zu Volksliedern von Nghe Tinh , Nghe Tinh Literature and Arts Magazine, Nr. 21, 1996, S. 117.


Quelle

Kommentar (0)

No data
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Farbenfrohe vietnamesische Landschaften durch die Linse des Fotografen Khanh Phan
Vietnam ruft zu friedlicher Lösung des Konflikts in der Ukraine auf
Entwicklung des Gemeinschaftstourismus in Ha Giang: Wenn die endogene Kultur als wirtschaftlicher „Hebel“ fungiert
Französischer Vater bringt Tochter zurück nach Vietnam, um Mutter zu finden: Unglaubliche DNA-Ergebnisse nach 1 Tag

Gleicher Autor

Bild

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Ministerium - Zweigstelle

Lokal

Produkt