Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Dialekt mit Merkmalen der Nghe-Volkslieder

Việt NamViệt Nam19/05/2023

Wenn wir über die Kultur der Nghe An sprechen, kommen wir nicht umhin, Volkslieder zu erwähnen, und umgekehrt sprechen wir, wenn wir über Volkslieder der Nghe An sprechen, über einen typischen Ausdruck der hier traditionellen Kultur. Einer der wichtigsten Faktoren, wenn es um die volkstümlichen Merkmale einer Region geht, ist die Sprache. Neben der Musik sind es die Texte, die den Wert und die Charakteristik der Nghe-Volkslieder ausmachen. Der Faktor, der ihnen ihre Besonderheit und Einzigartigkeit verleiht, ist die Nghe-Sprache mit ihrem lokalen Akzent und Wortschatz.

bna_Tiết mục Ví giặm ngân vang với sự kết hợp giữa dân ca ví, giặm và ca trù do tập thể học sinh cụm 1 biểu diễn. Ảnh - Mỹ Hà.jpeg
Die Vi-Giam-Aufführung war eine beeindruckende Kombination aus von Schülern vorgetragenen Vi-, Giam- und Ca-Tru-Volksliedern. Foto: Mein Ha

Form und Inhalt von „Vi“ und „Giam“ unterscheiden sich etwas, aber es handelt sich bei beiden um Gedichte, um einzigartige Volkslieder. Die in Hat Giam verwendeten Wörter sind sehr einfach und ehrlich, wie im Alltag. Die Musik ist weniger sanft und der Text weniger ausgefeilt als bei „hat vi“, da es sich um ein Lied mit vielen Texten und viel Erzählstoff handelt, das das tägliche Leben mit Geschichten und Ereignissen widerspiegelt und Einstellungen, Gefühle und Gedanken der Nghe-Bevölkerung zum Ausdruck bringt.

Die systematische Veränderung einer Reihe von Hauptlauten in Nghe-Tinh im Vergleich zum nördlichen Dialekt hat eine deutliche Nuance in der Aussprache geschaffen, die die Merkmale des Nghe-Akzents und des Nghe-Dialekts hervorbringt, und das ist auch ein Faktor, der regionale Merkmale in Vi und Giam hervorbringt, wodurch sich die Volkslieder dieser Region nicht mit denen anderer Regionen vermischen. Für die Nghe-Tinh-Bevölkerung sind dieser Klang und diese Stimme tief in ihr Blut und Fleisch eingedrungen , und wenn man Volkslieder wie „Vi“ und „Giam“ hört, hört man Nähe, Aufrichtigkeit und Zuneigung wie die Stimme des eigenen Herzens. Daher ist die Sprache der Nghe-Tinh-Volkslieder unschuldig, natürlich, der Umgangssprache sehr ähnlich, ohne die Schönheit eines kunstvollen Kunstwerks . Neben der Eigenschaft, Wörter gewohnheitsmäßig zu verwenden, liegt die Einzigartigkeit der Nghe-Tinh-Volkslieder vielleicht in der Entscheidung, lokale Wörter anstelle nationaler Wörter in Situationen zu verwenden, in denen die Wahl selbst in gewisser Hinsicht sowohl inhaltlich als auch hinsichtlich des künstlerischen Ausdrucks angemessen ist.

Verweise

1. Nguyen Chi Ben, Bui Quang Thanh, Volkslieder von Nghe-Tinh , Kultur- und Informationsverlag , Hanoi, 2013.

2. Hoang Trong Canh, Lokale Wörter mit Doppelstruktur in der Volksdichtung von Nghe Tinh – Bewahrung und Förderung der Werte der Volkslieder von Nghe An, Nghe An Publishing House, 2012.

3. Ninh Viet Giao, Der wissenschaftliche Charakter der Texte der Nghe An-Volkslieder – Bewahrung und Förderung der Werte der Nghe An-Volkslieder, Nghe An Publishing House, 2012.

4. Vu Ngoc Khanh, Einige Kommentare zu Nghe Tinh-Volksliedern , Nghe Tinh Literature and Arts Magazine, Nr. 21, 1996, S. 117.


Quelle

Kommentar (0)

No data
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Der Moment, als eine Astronautin vietnamesischer Herkunft außerhalb der Erde „Hallo Vietnam“ sagte
Der Generalsekretär und Präsident Chinas Xi Jinping beginnt seinen Besuch in Vietnam
Vorsitzender Luong Cuong begrüßte den Generalsekretär und Präsidenten Chinas Xi Jinping am Flughafen Noi Bai
Jugendliche lassen historische Bilder „wieder aufleben“

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt