(Dan Tri) – Laut dem Entwurf des Ministeriums für Bildung und Ausbildung werden bis 2035 100 % der Gymnasiasten (von der 1. bis zur 12. Klasse) danach streben, Englisch als Zweitsprache zu erlernen.
Am 5. März veranstaltete das Ministerium für Bildung und Ausbildung (MOET) einen Workshop, um Kommentare zum Entwurf des nationalen Projekts „Schrittweise Einführung von Englisch als Zweitsprache an Schulen“ für den Zeitraum 2025–2035 mit einer Vision bis 2045 abzugeben.
Dem Projektentwurf zufolge bedeutet „Englisch als Zweitsprache an vietnamesischen Schulen“, dass Englisch an Schulen gelehrt und gelernt wird, deren Amtssprache Vietnamesisch ist und die hauptsächlich gesprochene Sprache Englisch ist, an denen Englisch ein Unterrichtsfach ist und Englisch zum Lehren und Lernen anderer geeigneter Fächer und Hauptfächer sowie bei der Arbeit und der täglichen Kommunikation in der Schule verwendet wird.
Übersicht über den Workshop zur Kommentierung des Entwurfs des nationalen Projekts „Schrittweise Einführung von Englisch als Zweitsprache an Schulen“ für den Zeitraum 2025–2035 mit einer Vision bis 2045 (Foto: MOET).
Der Projektentwurf sieht sechs Schulstufen vor, in denen in Vietnam Englisch als Zweitsprache eingeführt wird.
Insbesondere im Bereich der Vorschulbildung soll angestrebt werden, dass bis 2035 100 % der Vorschuleinrichtungen über ausreichende Bedingungen verfügen und Englisch als Zweitsprache für Vorschulkinder einführen; Implementieren Sie ein Programm „Englisch als Zweitsprache“ für 100 % der Vorschulkinder (im Alter von 3 bis 5 Jahren). Streben Sie bis 2045 die Einführung des Programms „Englisch als Zweitsprache“ für 100 % der Vorschulkinder (Kinderkrippen- und Kindergartenkinder) an.
Im Bereich der Allgemeinbildung ist anzustreben, dass bis 2035 100 % der Schüler in der Allgemeinbildung Englisch als Zweitsprache lernen (von der 1. bis zur 12. Klasse) und das Programm „Englisch als Zweitsprache“ auf den Stufen 1, 2 und 3 umzusetzen.
Bis 2045 sollen 100 % der weiterführenden Schulen und Universitäten Programme für Englisch als Zweitsprache auf den Stufen 4, 5 und 6 einführen.
Berufsausbildung: Ziel ist es, dass 100 % der Berufsausbildungseinrichtungen ein Programm für Englisch als Zweitsprache einführen, 100 % der Berufsausbildungseinrichtungen Englisch mit Berufsorientierung einführen und 50 % der Berufsausbildungseinrichtungen einen Teil anderer Fächer und/oder einige andere Fächer auf Englisch einführen.
Im Projektentwurf werden auch die Aufgaben und Umsetzungslösungen wie Forschung und institutionelle Verbesserung klar dargelegt. Kommunikation stärken, öffentliches Bewusstsein schärfen; Entwicklung und Ausbildung, Fortbildung und Förderung von Lehrern und Dozenten; Programme, Lehrpläne, Lehrbücher, Dokumente und Lernmaterialien bekannt machen und umsetzen; Innovationen im Prüfungs-, Test- und Bewertungsbereich; Förderung der Anwendung von Technologieplattformen und künstlicher Intelligenz sowie Verbesserung der Einrichtungen; Fördern Sie die internationale Zusammenarbeit und Sozialisierung und stärken Sie die Organisation von Wettbewerbs- und Belohnungsaktivitäten …
Vizeminister Pham Ngoc Thuong spricht beim Workshop (Foto: MOET).
Vizeminister Pham Ngoc Thuong betonte, wie wichtig es sei, die aktuelle Situation bei der Umsetzung des Englischunterrichts und -lernens in Vietnam zu bewerten. Er sagte, dass die große Zahl an Lernenden, die starke Entwicklung internationaler Schulen, gemeinsame Lehrprogramme an weiterführenden Schulen und die Entwicklung von IT- und Fremdsprachenzentren günstige Bedingungen für die Umsetzung geschaffen hätten.
„Allerdings gibt es Schwierigkeiten wie Unterschiede zwischen den Regionen und viele benachteiligte Gebiete. Wir müssen auch aus den internationalen Erfahrungen lernen, um ein Bildungssystem zu wählen, das den Besonderheiten des vietnamesischen Bildungssystems entspricht, Ressourcen effektiv nutzt, Lehrer ausbildet, international zusammenarbeitet, in Einrichtungen investiert und Menschen einbindet, um Projekte schneller, qualitativ besser und effektiver umzusetzen“, betonte der stellvertretende Minister.
Darüber hinaus erklärte der stellvertretende Minister, dass für eine wirksame, erfolgreiche und nachhaltige Umsetzung des Projekts der menschliche Faktor von größter Bedeutung sei und dass der Schwerpunkt auf der Ausbildung eines Teams qualifizierter Lehrer und Dozenten liegen müsse.
Der stellvertretende Minister verwies auch auf die Anwendung der digitalen Transformation und der Informationstechnologie in der Lehre, um regionale Lücken zu schließen und Zeit und Personalressourcen zu sparen.
Vertreter von Hochschulen tauschten sich beim Workshop aus (Foto: MOET).
Auf dem Workshop sagte Außerordentlicher Professor Dr. Nguyen Van Trao, stellvertretender Rektor der Hanoi National University of Education, dass das Projekt die Rolle und Planung des universitären Bildungssystems sowie die Rolle wichtiger pädagogischer Schulen klären müsse, einschließlich der Entwicklung von Programmen und Dokumenten zur Ausbildung von Lehrern und pädagogischen Studenten; Stärkung der Einrichtungen mit Lehrerbildungsschulen; Es gibt einen konkreten Plan für Einschreibungsziele sowie Finanzmittel zur Unterstützung von Lehrern, Schülern und Experten, die im Bereich der Englisch-Ausbildung tätig sind.
Laut Do Tuan Minh, Vorstandsvorsitzender der University of Foreign Languages (VNU) in Hanoi, ist es zur Verbesserung der Wirksamkeit des Projekts notwendig, Englisch als Kultur und Umfeld der Schule zu betrachten, die Erfolge des vorherigen Nationalen Fremdsprachenprojekts fortzuführen und Lehren aus den Erfahrungen zu ziehen. Gleichzeitig benötigen Kommunen und Bildungseinrichtungen den Freiraum, ihre Aufgaben entsprechend ihren Bedingungen und Aufgabenstellungen angemessen und wirksam zu erfüllen.
Laut Dr. Nguyen Thanh Binh von der Ho Chi Minh City University of Education muss das Projekt die Erreichbarkeit von Studenten in abgelegenen Gebieten und die Qualifikationsrate von Lehrern in verschiedenen Provinzen und Städten berücksichtigen. Mobilisieren Sie Sozialisation und verschiedene Ressourcen, um Beratung anzubieten und effektive Tools zur Implementierungsunterstützung aufzubauen.
[Anzeige_2]
Quelle: https://dantri.com.vn/giao-duc/phan-dau-nam-2035-100-hoc-sinh-hoc-tieng-anh-nhu-ngon-ngu-thu-hai-20250306002800058.htm
Kommentar (0)