Kiến trúc Hà Nội – giao thoa văn hóa Việt Pháp là cuốn sách đặc biệt khi có sự góp mặt của nhiều nhóm cũng như cá nhân trong và ngoài nước, ở nhiều độ tuổi và nhiều ngành nghề, từ các chuyên gia uy tín đến những người trẻ đam mê sáng tạo. Có thể kể đến TS-KTS Trần Quốc Bảo đảm nhận nội dung tiếng Việt, dịch giả trẻ Thẩm Yến Linh dịch sang tiếng Pháp, đạo diễn Việt Linh góp phần biên tập, Trần Hải Anh – gương mặt từng được biết đến qua tiểu thuyết đồ họa Sống nổi tiếng tại Pháp cũng như VN – chủ nhiệm dự án… Ngoài ra, cuốn sách còn chuyển tải những tâm tư của ông Maurice Nguyễn – cháu chắt của KTS François Charles Lagisquet – một trong những người đã thiết kế nên Nhà hát Lớn Hà Nội.
Bố cục cuốn sách đi theo đặc trưng của kiến trúc từng thời kỳ, từ kiến trúc Thăng Long – Hà Nội xưa đến thời Pháp thuộc với những phong cách như Beaux-Arts, Art Déco, Đông Dương. Tác phẩm cũng mở rộng sang các công trình thép, Phục hưng Gothique và khép lại bằng kiến trúc Hà Nội sau năm 1954. Tại đây, độc giả sẽ được chứng kiến hình ảnh của những công trình vừa quen vừa lạ, đặc biệt có cả những nơi rất khó tiếp cận như Văn phòng Chủ tịch nước, Nhà khách Chính phủ, Trụ sở Tòa án nhân dân tối cao, Trụ sở Bộ Ngoại giao… Đặc biệt, cách mà con người tương tác với các công trình cũng được tái hiện dưới nhiều hình thức, từ ảnh chụp đến tranh vẽ.
Ông Nguyễn Chánh Phương – đại diện AA Corporation, đơn vị khởi xướng dự án – cho biết đối tượng mà cuốn sách muốn hướng đến là những người trẻ, sau đó mới đến giới kiến trúc sư và những người quan tâm đến di sản. Do đó văn phong, thiết kế, cách trình bày, dàn trang… đều được thống nhất theo hướng gần gũi, tươi mới. Từ đây, hy vọng các bạn trẻ sẽ có được cái nhìn mới hơn cũng như quan tâm hơn đến di sản.
Nguồn: https://thanhnien.vn/cuon-sach-dac-biet-ve-kien-truc-ha-noi-18525011221471248.htm