Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

وداعا للكاتبة والمترجمة ماي سون

Việt NamViệt Nam29/12/2023


الاسم الحقيقي للكاتبة والمترجمة ماي سون هو نجوين مينه سون، ولدت في 10 سبتمبر 1956، وكانت طالبة في مدرسة تران كووك توان، كوانج نجاي. وبعد ذلك، تبع عائلته ليعيش في فان رانغ، نينه ثوان .

في عام 1988، بعد أن أنهى خدمته العسكرية ، عاد هو وشقيقه الأصغر نجوين مينه توان (كاو توان) إلى العمل في بينه ثوان. كان عضوًا في اللجنة التنفيذية للفترتين الأوليين لجمعية بينه ثوان للأدب والفنون (الفترة الأولى: 1988-1993، والفترة الثانية: 1993-1998) مع مناصب رئيس المكتب ونائب رئيس تحرير مجلة بينه ثوان للأدب والفنون (البحر الأزرق). كانت الكاتبة والمترجمة ماي سون مندوبة في مؤتمر الكتاب الشباب الثالث - ديسمبر 1985 الذي نظمته جمعية كتاب فيتنام. انتقل إلى مدينة هوشي منه، وشارك في تحرير صحيفتي موك تيم وخان كوانج دو. وبعد سنوات قليلة، تمت دعوته للعمل في قسم المكتبة بجامعة هوا سين. خلال هذه الفترة، توفيت زوجته فونج بسبب مرض خطير. وتغلب على حزنه، وركز على الدراسة الذاتية، والكتابة، والترجمة، وتحرير الكتب والصحف. صدر له 12 كتاباً في مختلف الأنواع النثرية والتجميعية والترجمة، منها: «101 فيلسوف» عن دار تري ثوك للنشر (الربع الثاني 2007)، «أشياء غريبة على الرأس» (مجموعة قصصية، 1997)، «رواية» (مجموعة قصصية، 2003)، «الكون في الذرة» (2008)، «قصص فلسفية» (2005)...

لقطة شاشة_1703804046.png

مثلت الكاتبة والمترجمة ماي سون والكاتب لي مينه كوي فيتنام في مهرجان الأدب الآسيوي الأفريقي الأول (JAALFOC)، الذي أقيم في الفترة من 7 نوفمبر إلى 14 نوفمبر 2007 في جيونجو، كوريا. يهدف هذا المهرجان إلى إقامة علاقات جديدة بين الكتاب، وخاصة الكتاب الآسيويين والأفارقة، وتعزيز أصوات الكتاب في العالم المعاصر. في اجتماع ضم نحو 100 كاتب من قارتين، قدم بنجاح ورقة بحثية بعنوان "البعد الفلسفي للشخصيات الخيالية".

تتميز كتابات ماي سون بالدقة في كل كلمة، وهي مثيرة للغاية، وغالبًا ما تذكر قضايا اجتماعية وإنسانية ذات طبيعة عامة للغاية. علّق الكاتب لي مينه خويه عند قراءة المجموعة القصصية قائلاً: "لا تصف ماي سون الواقع الذي نراه يوميًا، كالغبار والشجارات والنزاعات والمركبات والقضايا. يعتمد الكاتب على بعض التفاصيل، وعلى لمسات شخصياتها، ليُثري أفكاره الأدبية".

وعندما أصدر كتاب "سحر الكلمات" (الذي يتضمن 5 أجزاء: قراءة الأدب الفيتنامي، وقراءة الأدب الأجنبي، وقراءة الفلسفة ومناقشتها، والمقابلات وكتابة القصص القصيرة)، كان موضع تقدير كبير من قبل أصدقائه الأدبيين. قال الكاتب نجوين نهات آنه: "لقد وصلت العديد من المقالات التي كتبتها الكاتبة ماي سون إلى مستوى سحر الكلمات".

بعد عقود من معرفتنا ببعضنا البعض كأخوين مقربين، والاستماع إليه وهو يتحدث مرات عديدة، لا يمكنني أن أنسى أبدًا كلماته الصادقة عن مسيرته المهنية: "عندما أغادر هذا العالم، آمل أن أكون فقط كتلة روحية نقية خلقتها الأفكار". وفيما يتعلق بالترجمة، فإن مفهومه يحظى بدعم العديد من المترجمين الموهوبين أيضًا:

"مهما كانت الترجمة التي تقوم بها، فالأمر لا يقتصر على محاولة تجفيف اللغة... بل عليك قراءتها أولًا لتغمر نفسك في أجوائها."

خلال السنوات التي تولت فيها مسؤولية رئيس قسم المكتبة في جامعة هوا سين، نظمت الكاتبة والمترجمة ماي سون بحماس مؤتمراً حول "الإمبراطور والجمال"، أول كتاب مترجم لابني - نجوين فو هونغ. لقد كان هذا بمثابة بداية مهمة في مسيرة هونج المهنية؛ حضر الحدث أكثر من 50 كاتبًا ومترجمًا. أعلم أنه ليس فقط الشخص الذي يتمتع بميزة تحرير وترجمة ونشر أكثر من 100 إصدار من مكتبة هوا سين المرموقة، بل يتمتع أيضًا بميزة تنظيم العديد من الأحداث الأدبية والفلسفية التي أحدثت صدى كبيرًا.

في ليلة عيد الميلاد، 25 ديسمبر 2023، الساعة 0:00، أنفاس الكاتب والمترجم ماي سون الأخيرة في منزله عند تقاطع دونغ جو، أب موي 1، بلدية ماي هانه نام، دوك هوا، لونغ آن. وقد حزن عليه العالم الأدبي في فان ثيت وسايجون بشدة، وامتلأت شبكات التواصل الاجتماعي على الفور برسائل التعازي لعائلة الفقيد. لقد صدمت وذهلت عندما سمعت الأخبار السيئة. ملأ حزن الفراق روحي لأنني وأنا كنا قريبين من بعضنا البعض ونحب بعضنا البعض لفترة طويلة. إنه طيب القلب ويحبني وعائلتي مثل العائلة. منذ الأيام الأولى (حوالي عام 1994)، عندما دخلت لأول مرة عالم الأدب، كان هو الذي أرشدني، واقترح علي ما يجب أن أكتبه وكيف أكتب، وأنا ممتن له، فهو معلم مخلص بلا قيد أو شرط. علاقتنا استمرت للأبد. عندما كان لا يزال يعيش في المنزل في شارع تران هونغ داو، فان ثيت، كانت زوجته فونغ تطبخ لي في كثير من الأحيان. كلما كان علي أن أذهب إلى فان ثيت، كنت أتوقف هناك للراحة. وكان منزله دائمًا مليئًا بالأصدقاء الفنانين. كان هو من جمع العديد من الفنانين قبل وبعد عام 1975 في مدينة فان ثيت في ذلك الوقت. عندما عادت عائلته إلى سايجون، أخذت أطفالي لتقديم امتحان القبول بالجامعة وأقمت في منزله. لقد اهتم بكل وجبة وكل مكان للإقامة وأعطانا دائمًا التعليمات اللازمة.

في العقود القليلة الماضية من السفر في عالم الأدب من الشمال إلى الجنوب، لم أشاهد كاتبًا عميق التفكير ولطيفًا مثلك؛ مع ابتسامة حزينة جدًا، جميلة جدًا، ورجولية جدًا على شفتيه دائمًا، يعيش حياة الإيثار ويحب الجميع بصدق. أعجب به لإرادته القوية. لقد علم نفسه اللغة الإنجليزية والفلسفة إلى درجة أنه أصبح مترجمًا مشهورًا. علم نفسه الكتابة فأصبح كاتبًا مشهورًا. لكنني أحترمه أكثر لأنه يعرف كيف يحب الأشخاص من حوله، ويحب أصدقاءه دون شروط.


مصدر

تعليق (0)

No data
No data

نفس الموضوع

نفس الفئة

ها جيانج - الجمال الذي يجذب الناس
شاطئ "اللانهاية" الخلاب في وسط فيتنام يحظى بشعبية كبيرة على مواقع التواصل الاجتماعي
اتبع الشمس
تعال إلى سابا لتغمر نفسك في عالم الورود

نفس المؤلف

إرث

شكل

عمل

No videos available

أخبار

النظام السياسي

محلي

منتج