ผู้อ่าน เล ฮ่วย ทู ถามว่า “เพื่อนคนหนึ่งส่งสุภาษิตมาให้ฉันว่า ‘ถ้าจะดองแตงโมต้องเอาหินกดทับ’ ถ้าจะหว่านต้นกล้าข้าวต้องเตรียมตอนเที่ยง’ ฉันก็สงสัยว่า ‘เตรียมตอนเที่ยง’ หมายความว่าอย่างไร
ผมเป็นคนที่ชอบเรียนรู้สำนวนและสุภาษิตแต่นี่เป็นครั้งแรกที่ผมได้ยินประโยคนี้ เมื่อค้นดูพจนานุกรม พบว่าคำว่า "เที่ยง" หมายความเพียงว่า เที่ยงวัน หรือ เที่ยงแล้ว (ต่างจากคำว่า ยังเช้าอยู่) ความหมายนี้ยากที่จะเข้าใจถ้านำมาใช้กับสุภาษิต ผมต้องเลื่อนการพูดคุยกับเพื่อนไป และวันนี้ผมจึงอยากส่งคำถามนี้ไปที่คอลัมน์ “คุยเรื่องคำศัพท์” เพื่อขอคำตอบจากผู้เชี่ยวชาญ
ขอบคุณมาก".
ตอบ: มีพจนานุกรม 2 เล่มจากทั้งหมดหลายสิบเล่มที่เรามี ซึ่งจะบันทึกและอธิบายสุภาษิตที่ผู้อ่าน Le Hoai Thu ถามถึง
- พจนานุกรมสำนวนสุภาษิตเวียดนาม (Vu Dung - Vu Thuy Anh - Vu Quang Hao) อธิบายว่า “การดองแตงโม ต้องใช้หินกดให้แน่น การหว่านต้นกล้าข้าว ต้องใช้เตรียมตอนเที่ยง” ประสบการณ์การใส่เกลือแตงกวาและหว่านข้าว หลังจากใส่เกลือแล้วจะต้องวางหินหนักๆ ทับให้แตงกวาจมลงไป น้ำเกลือจะช่วยป้องกันไม่ให้แตงกวาเน่า (มีกลิ่น) การจะหว่านข้าวควรเตรียมตอนเที่ยง หว่านในตอนบ่ายที่มีอากาศเย็น และพักค้างคืนในช่วงที่อากาศเย็น เพื่อให้ข้าวออกรากได้เร็ว หลีกเลี่ยงแสงแดดที่แผดจ้า
- พจนานุกรมสำนวน สุภาษิต และเพลงพื้นบ้านเวียดนาม (เวียดชวง) อธิบายว่า “การดองแตงโมต้องใช้หินกดให้แน่น การหว่านต้นกล้าข้าวต้องใช้เวลาเตรียมตอนเที่ยง (สุภาษิต) ในชีวิตทุกสิ่งทุกอย่างมีกฎเกณฑ์ของตัวเอง จึงจะนำมาซึ่งผลดี” หากคุณทำหน้าที่อย่างไม่มีระเบียบและไม่คำนวณข้อดีข้อเสีย คุณจะพบกับความล้มเหลวอย่างง่ายดาย
คล้ายกับการดองแตงกวา คนเราต้องกดหินก้อนใหญ่ลงไปเพื่อให้แตงกวาที่อยู่ข้างล่างดองได้อย่างรวดเร็ว ถ้าคุณดองแตงกวาโดยไม่มีหินไว้ยึดไว้ แตงกวาจะลอยน้ำและเน่าได้ภายในไม่กี่วัน
เช่นเดียวกับการหว่านเมล็ดข้าวในทุ่งนา เราควรหว่านในเวลาเที่ยงเพื่อที่เราจะได้คาดเดาได้ว่าสภาพอากาศในวันที่อากาศแจ่มใสจะเป็นอย่างไร ถ้าหลังจากหว่านข้าวแล้วฝนตกทันที ถือว่าข้าวล้มเหลวโดยสิ้นเชิง
สิ่งเหล่านี้เป็นประสบการณ์อันล้ำค่าของบรรพบุรุษของเรา
ในส่วนแรกนั้นไม่มีอะไรยากที่จะเข้าใจและคำอธิบายในพจนานุกรมก็ถูกต้องพื้นฐานแล้ว อย่างไรก็ตาม ในส่วนที่สอง คำว่า “เที่ยง” ในภาษา “ซอนห์หนาว” เข้าใจว่า “เตรียมตอนเที่ยง หว่านในบ่ายวันที่อากาศเย็น” หรือ “หว่านตอนเที่ยง” นั้นเป็นประเภทของ “การบังคับคำพูดให้จับใจความ” เพราะถ้าอธิบายแบบกลุ่มหวู่ดุงแล้วการจะเตรียมการใน “ตอนเช้า” เพื่อหว่านเมล็ดในตอนบ่ายคงเป็นไปไม่ได้หรอกหรือ? ในส่วนของเวียดเจือง การอธิบายว่าต้นกล้าข้าว “ควรจะปลูกตอนเที่ยง” ถือเป็นสิ่งที่ไม่เป็นไปตามหลักวิทยาศาสตร์
แล้ว “เตรียมอาหารกลางวัน” ที่นี่หมายถึงอะไร?
จริงๆ แล้ว “เที่ยง” ในภาษาถิ่น (ภาคกลาง) แปลว่า ที่ดินสำหรับปลูกข้าว
พจนานุกรมเหงะ (Tran Huu Thung - Thai Kim Dinh) บันทึกไว้ว่า "เที่ยง: ทุ่งนา, ทุ่งนาเที่ยง. ตัวอย่าง: วันที่ 8 เมษายน ไม่มีฝน/พ่อและลูกทิ้งตะกร้าไว้โดยไม่มีใครดูแล ไม่ไถดินตอนเที่ยง
พจนานุกรมสุภาษิตเวียดนาม (Nguyen Duc Duong) ได้รวบรวมสุภาษิตที่ว่า “ทุ่งเก่าไถแล้ว เที่ยงเก่าเปลี่ยน” ไว้ แต่ไม่สามารถอธิบายได้ จึงจัดอยู่ในประเภท “ความหมายไม่ชัดเจน” อย่างไรก็ตาม ตามความหมายที่เราได้กล่าวไว้ข้างต้น “เที่ยง” ในที่นี้หมายถึงที่ดินสำหรับหว่านข้าว “หมุน” หมายความว่า หมุน ขูด และทำให้เรียบซ้ำแล้วซ้ำเล่า “เก่า” ที่นี่หมายถึงทำด้วยความประณีต ยิ่งประณีตมากเท่าไหร่ก็ยิ่งดี “นาเก่าต้องไถให้ละเอียด” หมายความว่า นาต้องไถให้ละเอียดจึงจะได้ข้าวดี “หันเที่ยงวัน” หมายความว่า จะต้องเหยียบย่ำดินให้นิ่มและปราศจากวัชพืชจึงจะได้ต้นกล้าที่ดี
แม้ว่า "เที่ยงมา" จะเป็นภาษาถิ่น แต่คำนี้ก็ยังปรากฏอยู่ในสื่อสิ่งพิมพ์เป็นครั้งคราว ตัวอย่างเช่น:
- "ตามคำกล่าวของนาย Nguyen Van Hung หัวหน้าหมู่บ้าน Xuan Hoa พื้นที่นาข้าวที่หน่วยงานก่อสร้างได้ปรับระดับเป็นพื้นที่เพาะกล้าข้าว (พื้นที่สำหรับเพาะกล้าข้าว) มีพื้นที่รวมกว่า 15,000 ตร.ม. ที่คณะกรรมการประชาชนตำบล Thuy Van มอบให้กับครัวเรือนจำนวน 97 หลังคาเรือนในหมู่บ้าน Xuan Hoa..."; “ทุ่งนาของชาวบ้านถูกแบ่งเท่าๆ กันตามพระราชกฤษฎีกา 64/CP แต่พวกเรากลับถูกปฏิเสธการชดเชย ทั้งๆ ที่ก่อนหน้านี้ (2012-NV) พื้นที่ปลูกข้าว (แบ่งโดยคณะกรรมการประชาชนตำบลถวีวัน ตามพระราชกฤษฎีกา 64/CP) กว่า 5,000 ตร.ม. ของชาวบ้าน 40 หลังคาเรือนในตำบลได้รับการชดเชยจากเจ้าของโครงการก่อสร้างถนนสาย Pham Van Dong - Thuy Duong - Thuan An เป็นมูลค่ารวม 420 ล้านดอง...” (ครัวเรือนหลายร้อยครัวเรือนไม่พอใจเนื่องจาก "คำสัญญาที่ว่างเปล่า" ของนักลงทุน - หนังสือพิมพ์ CAND - 23 พฤษภาคม 2014)
- “ในสถานการณ์ดังกล่าว ท้องถิ่นและภาคการเกษตร ควรจัดการโฆษณาชวนเชื่อและสั่งการให้ประชาชนดำเนินการตามแผน “ส่งกล้าพันธุ์เที่ยง” พันธุ์ระยะยาว เพื่อปลูกทดแทนในพื้นที่ประมาณร้อยละ 20 ของพื้นที่จังหวัดทันที” (เน้นท่วมส่งกล้าตอนเที่ยง - หนังสือพิมพ์เถื่อเทียนเว้ - 26 ธันวาคม 2559)
ฉะนั้นเมื่อพบว่าคำว่า “ตรััว” หมายถึงที่ดินสำหรับเพาะกล้าข้าว ที่ดินเฉพาะสำหรับเพาะกล้าข้าว (ชาวถั่นฮัวมีภูมิภาคหนึ่งเรียกว่า “หนัคมา”) อนุมานว่า “การเพาะกล้าข้าวต้องเตรียมตอนเที่ยง” หมายความว่า เมื่อมีการเพาะกล้าข้าว ที่ดินสำหรับเพาะกล้าข้าวต้องได้รับการเตรียมการอย่างระมัดระวัง (เตรียม, เตรียม); เช่นเดียวกับการดองและใส่เกลือ คุณต้องใช้น้ำแข็งกดลงบนแตงกวาจึงจะมีรสชาติอร่อย
ฮวง ตรินห์ ซอน (ผู้สนับสนุน)
ที่มา: https://baothanhhoa.vn/vai-ma-phai-soan-trua-nghia-la-gi-240734.htm
การแสดงความคิดเห็น (0)