เพื่อเป็นการเฉลิมฉลองวันหนังสือและวัฒนธรรมการอ่านเวียดนามครั้งที่ 4 ประจำปี 2568 สำนักพิมพ์ Kim Dong ขอแนะนำหนังสือรวมบทกวี เรื่อง "เมฆสีขาว ผมของแม่" ของ Truong Anh Tu พร้อมภาพประกอบโดย Quyen Thai
ผลงานนี้ถ่ายทอดความรู้สึกของความรักและความผูกพันกับผู้คน ธรรมชาติ บ้านเกิด ประเทศ และครอบครัวได้อย่างเรียบง่ายและละเอียดอ่อน
Truong Anh Tu ผู้เขียนเล่าเกี่ยวกับบทกวีชุดนี้ว่า “ฉันไม่เคยตั้งใจจะเขียนบทกวีสำหรับเด็กหรือผู้ใหญ่เลย เวลาเขียนบทกวี ฉันก็เห็นแค่หน้ากระดาษเท่านั้น ผู้อ่านของฉันอาจเป็นเด็ก คนหนุ่มสาว คนวัยกลางคน หรือคนชราก็ได้… สิ่งสำคัญคือฉันสามารถแสดงอารมณ์และความคิดของฉันผ่านบทกวีได้ ฉันมีความสุขมากที่บทกวีหลายบทของฉันเข้าถึงผู้อ่านทุกวัย และฉันเชื่อว่าผู้อ่านทุกวัยสามารถค้นหาความหมาย ความสุข และข้อความในบทกวีเหล่านั้นได้ ขึ้นอยู่กับความสามารถทางภาษาและความรู้สึกของแต่ละคน”

บางทีอาจเป็นเพราะเหตุนี้ บทกวีแต่ละบทในคอลเลคชั่น "เมฆขาวและผมของแม่" จึงมีความใกล้ชิดกับทุกยุคทุกสมัย เป็นเพียงความรู้สึกที่เรียบง่ายแต่ละเอียดอ่อนเกี่ยวกับทุกสิ่งรอบตัวผ่านมุมมองของกวีของ Truong Anh Tu ภาพที่ปรากฏในบทกวีของเขามีความคุ้นเคย ชัดเจน และเต็มไปด้วยความรัก
เป็นภาพของแม่ที่ดูแลลูกเสมือนหนึ่งว่าเธอกำลังดูแลโลก อันล้ำค่าของเธอ ในบทกวี “Happy Dream” หรือภาพที่คุ้นเคยของฤดูหนาวในบ้านเกิดในบทกวี “Winter Tree” …
เมื่อแสดงความคิดเห็นเกี่ยวกับบทกวีรวม เรื่อง “เมฆขาวและผมของแม่” นักเขียน Le Phuong Lien พบว่า Truong Anh Tu มีสำนวนบทกวีที่แตกต่างไปจากนักเขียนคนอื่นๆ ผลงานของ Truong Anh Tu ประกอบด้วยความคิดของบุคคลที่มีประสบการณ์ซึ่งเต็มไปด้วยความหมายแต่แสดงออกมาด้วยภาษาที่บริสุทธิ์และไร้เดียงสาอย่างยิ่ง
กวี Truong Anh Tu เกิดเมื่อปีพ.ศ. 2510 ที่ กรุงฮานอย และอาศัยและทำงานในประเทศเยอรมนีมานานกว่า 30 ปี บทกวีของเขาได้รับการตีพิมพ์และได้รับการคัดเลือกในหนังสือพิมพ์ นิตยสาร ทางวิทยุและโทรทัศน์ ในหนังสือรวมของสำนักพิมพ์ มีให้บริการในห้องสมุดมหาวิทยาลัยทั้งในประเทศและต่างประเทศ ใช้เป็นเอกสารวิจัยในการสอนภาษาเวียดนามให้กับนักเรียนในต่างประเทศ อ้างถึงเป็นคำถามในการสอบและพิมพ์ในหนังสือเรียนในเวียดนาม...
เขาได้ตีพิมพ์บทกวีรวมเรื่อง “อารมณ์” (สำนักพิมพ์วรรณกรรม, 2550); รวมบทกวี “ฤดูกาลแห่งดอกไม้ที่คุณพูด” (สำนักพิมพ์สมาคมนักเขียน, 2561); คอลเลกชันบทกวีสองภาษาเวียดนาม-โปแลนด์ "Hoa ban mai - Poranne Kwiaty" (ในโปแลนด์, 2021)
ที่มา: https://www.vietnamplus.vn/trang-may-toc-me-tap-tho-tham-dam-tinh-yeu-que-huong-va-gia-dinh-post1027727.vnp
การแสดงความคิดเห็น (0)