นักวิจารณ์ Van Gia ชื่นชมทัศนคติที่ไร้เดียงสาของ Vu Tran Anh Thu อย่างมากเมื่อต้องอ่านบทกวี - ภาพ: T.DIEU
นอกจากจะมีการตีพิมพ์ผลงานวรรณกรรมและบทกวีมากมายแล้ว นักเขียนทางธุรกิจยังได้รับรางวัลวรรณกรรมมากมาย รวมถึงรางวัลสมาคมนักเขียนเวียดนามด้วย
เหตุใดจึงมีนักธุรกิจที่ประสบความสำเร็จจำนวนมากเขียนบทกวีในช่วงไม่นานมานี้ และสิ่งนี้ส่งผลต่อชีวิตวรรณกรรมอย่างไร?
Tuoi Tre Online ได้ถามคำถามกับนักวิจารณ์ Van Gia ในงานเปิดตัวหนังสือรวมบทกวี Ban mai thom mat nang (สำนักพิมพ์สมาคมนักเขียน) โดย Vu Tran Anh Thu เมื่อวันที่ 23 มีนาคม ณ กรุงฮานอย
กระแสการแต่งบทกวีกำลังพัฒนา
เมื่อถูกถามว่าเหตุใดวรรณกรรมจึงดึงดูดผู้ประกอบการได้จำนวนมากในช่วงนี้ คุณแวน เกีย กล่าวว่าเป็นคำถามที่ยาก
อย่างไรก็ตามเขาก็ยังให้คำตอบไว้ว่า บางทีเหตุผลที่สำคัญที่สุดก็คือความต้องการแสดงออกถึงตัวตน แสดงถึงช่วงเวลาที่ตนมีชีวิตอยู่ผ่านวรรณกรรม “มันเป็นความต้องการทั่วไปที่ถูกต้องและเหมาะสม” นายวัน เกีย กล่าว
นักดนตรี Ngoc Khue (ขวา) แบ่งปันเกี่ยวกับเพลงที่เขาแต่งจากบทกวีของ Vu Tran Anh Thu - ภาพ: T.DIEU
คุณวานเจียบอกว่าเขามีเพื่อนเป็นนักเขียนชาวอเมริกัน ในชั้นเรียนการเขียนที่เขาสอนมีแม่บ้าน พนักงานไปรษณีย์ พนักงานธนาคาร...
ตอนกลางวันก็ไปทำงาน กลางคืนก็เรียนเขียนหนังสือ ในเวียดนาม ยังคงเป็นการระมัดระวัง แต่คุณวันเกียเชื่อว่าจะพัฒนาเพิ่มมากขึ้นเรื่อยๆ และเขาให้คะแนนแนวโน้มนี้ว่า "ดีเท่านั้น"
คุณเจีย กล่าวว่า มีนักธุรกิจที่ต้องการจะเป็นนักเขียนมืออาชีพ มีคนที่เข้ามาอ่านวรรณกรรมอย่างเป็นธรรมชาติ เช่น กรณีของ หวู่ ตรัน อันห์ ทู่ ก็ดีเช่นกัน
คุณวันเกียชื่นชมเสียงกวีที่ไร้เดียงสา บริสุทธิ์ และเปี่ยมด้วยความรักของหวู ตรัน อันห์ ธู ต่อชีวิตและต่อตัวเธอเองเป็นอย่างยิ่ง
แสงอาทิตย์ยามเช้าดวงตาหอมละมุน
Morning Fragrant Eyes Sunshine เป็นบทกวีชุดที่สองของ Vu Tran Anh Thu ซึ่งเขียนในรูปแบบกลอน 1-2-3 บท ซึ่งริเริ่มโดย Phan Hoang (เป็นบทกวีสั้นที่มีเพียง 6 บทรวมชื่อเรื่อง โดยแบ่งเป็น 3 บท)
ดร.เหงียน ถิ ติญห์ ประทับใจกับบทกวีของหวู่ ตรัน อันห์ ธู่ เพราะว่า “บทกวีของเธอแทบไม่มีความเศร้าโศกเลย มีเพียงแต่ความสุขที่แผ่กระจายออกมา” เธอต่อต้านบทกวีซึ้งๆ ที่พบเห็นได้ทั่วไปในบทกวีสตรีร่วมสมัย
ตัวอย่างเพลง Mother's Moon ประพันธ์โดย Thuy Kha แต่งด้วยบทกวีโดย Vu Tran Anh Thu - วิดีโอ: T.DIEU
นักวิจารณ์วรรณกรรม Hoang Dang Khoa ก็เห็นด้วยกับความคิดเห็นนี้เช่นกัน เขากล่าวว่าบทกวีของ Vu Tran Anh Thu ได้สั่นคลอนความเชื่อที่เขามีมายาวนานว่าบทกวีต้องอยู่ในความเศร้าจึงจะดีได้
ฮวง ดัง คัว กล่าวว่าบทกวีของ หวู่ ตรัน อันห์ ธู่ ยังสั่นคลอนการผิดนัดครั้งที่สองของเขาอีกด้วย เป็นเวลานานที่เขาเลือกใช้กลอนเปล่าบ่อยครั้ง และเชื่อว่ามีเพียงกลอนเปล่าเท่านั้นที่สามารถถ่ายทอดจิตวิญญาณอันหลากหลายและหลายแง่มุมของกวีได้
แต่ บานไมทอมมัทโธนังมัท แสดงให้เห็นว่ารูปแบบบทกวี 1-2-3 นั้นเหมาะสมและสอดคล้องกันมากกับความถี่จิตวิญญาณของหวู่ทรานอันธู่
บทกวี Morning Fragrant Eyes โดย Vu Tran Anh Thu - ภาพถ่ายโดย: T.DIEU
ในงานเปิดตัวบทกวี ผู้อ่านได้เพลิดเพลินไปกับบทเพลงหลายบทที่แต่งเป็นบทกวีโดย Vu Tran Anh Thu รวมถึงเพลง Mother's Moon ซึ่งอาจเป็นเพลงสุดท้ายของนักดนตรี Nguyen Thuy Kha
กวีโด อันห์ วู กล่าวว่าบทกวีชุดแรก " Tieng Mua" ของ Vu Tran Anh Thu ประกอบด้วยบทกวี 15 บทพร้อมดนตรีประกอบ
บทกวีบางบทในคอลเลคชั่น Morning Fragrant Eyes :
1. ฮานอยเต็มไปด้วยดอกไม้
ในความหนาวเย็นที่ยังหลงเหลืออยู่
ดอกไม้ไร้ความโศกเศร้า
เหมือนรอยยิ้มที่ปรากฏหลังฝนตก
แต่ละกลุ่มที่ไร้ความกังวลจะจุดประกายความสุขบนหลังคาถนนที่ปกคลุมไปด้วยหมอก
แล้วปล่อยให้ตัวเองไปกับกลีบทองทั้งห้า
2. ดื่มด่ำไปกับกลิ่นหอม
เดือนมีนาคมเพิ่งผ่านไปอย่างขาวซีดและขี้ลืม
แผงขายดอกไม้ที่ถ่ายทอดฤดูกาลผ่านถนน
ชีวิตจะค่อยๆ กลายเป็นความโง่เขลา กระสับกระส่าย และไร้สาระมากขึ้น
จู่ๆ ฤดูกาลก็เปียก
แตะดอกเกรฟฟรุตผมสีเขียว...
3.ด้วยแจกันดอกไม้ในร้านกาแฟที่ว่างเปล่า
ไปซะเดือนเมษายน
ให้เราล่องลอยไปสู่ดินแดนอันบริสุทธิ์
ในพื้นที่อันเงียบสงบ
ดอกลิลลี่แตรเต็มไปด้วยความเศร้าโศกอย่างสงบ
จากนั้นก็กางปีกออกอย่างช้าๆ และกลิ่นหอม ...
การแสดงความคิดเห็น (0)