Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

เปิดตัว 'With Vietnam' ซึ่งเป็นหนังสือรวมบทกวีของกวีชาวสเปน

(PLVN) - ด้วยการสนับสนุนจากกระทรวงวัฒนธรรมสเปนและสถานทูตสเปนในเวียดนาม สำนักพิมพ์ Kim Dong นำเสนอหนังสือบทกวีนี้ให้กับผู้อ่านชาวเวียดนาม เนื่องในโอกาสครบรอบ 50 ปีแห่งการปลดปล่อยภาคใต้และการรวมชาติอีกครั้ง

Báo Pháp Luật Việt NamBáo Pháp Luật Việt Nam23/04/2025

“With Vietnam” ประกอบด้วยบทกวีมากกว่า 40 บท ประพันธ์ขึ้นในช่วงทศวรรษ 1960 ซึ่งเป็นช่วงที่สงครามต่อต้านอเมริการุนแรงที่สุด และยังเป็นช่วงที่ขบวนการต่อต้านสงครามแพร่กระจายไปทั่วโลกอีกด้วย

คอลเลกชันบทกวีรวบรวมโดยกวีหญิง Angelina Gatell โดยมีกวีชื่อดังหลายคนมีส่วนร่วม เช่น Rafael Alberti, Gabriel Celaya, Gloria Fuertes, José Agustín Goytisolo, Celso Emilio Ferreiro...

บทกวีชุดนี้รวบรวมขึ้นในปีพ.ศ. 2511 เนื่องจากมีเนื้อหาต่อต้านสงครามและจักรวรรดินิยม ถูกเซ็นเซอร์และห้ามเผยแพร่โดยเผด็จการฟรังโก ในปีพ.ศ. 2559 ต้นฉบับของบทกวีรวมเล่มนี้ถูกค้นพบในคลังเก็บบทกวีและได้รับการตีพิมพ์อย่างเป็นทางการ

Bà Carmen Cano de Lasala Đại sứ đặc mệnh toàn quyền Vương quốc Tây Ban Nha tại Việt Nam và Ông Bùi Tuấn Nghĩa, Giám đốc Nhà xuất bản Kim Đồng tại sự kiện ra mắt sách "Cùng Việt Nam" ngày 23/4/2025. (Ảnh K.Đ)

คุณคาร์เมน กาโน เด ลาซาลา เอกอัครราชทูตวิสามัญผู้มีอำนาจเต็มแห่งราชอาณาจักรสเปนประจำเวียดนาม และคุณบุย ตวน เหงีย ผู้อำนวยการสำนักพิมพ์คิมดอง ในงานเปิดตัวหนังสือ "With Vietnam" เมื่อวันที่ 23 เมษายน 2568 (ภาพถ่ายโดย K.D)

ในวันนี้เมื่อเวียดนามมีสันติภาพ "กับเวียดนาม" กลับมาเป็นพยานที่ยังมีชีวิตในภาษาเชิงกวีอีกครั้ง “With Vietnam” เป็นการแสดงการสนับสนุนเวียดนามอย่างลึกซึ้งและจริงใจจากอีกฟากหนึ่งของซีกโลก แสดงถึงความสามัคคีระหว่างประเทศและความปรารถนาเพื่อ สันติภาพ

“With Vietnam” ไม่เพียงแต่เป็นประวัติศาสตร์เท่านั้น แต่ยังเป็นเสียงสะท้อนด้านมนุษยธรรมเหนือกาลเวลา สะท้อนถึงทัศนคติทางอารมณ์ของปัญญาชนชาวสเปนที่มีต่อเวียดนาม บทกวีเหล่านี้ไม่เพียงแต่แสดงถึงความรักต่อประเทศชาติเท่านั้น แต่ยังเป็นเสียงแห่งจิตสำนึก แห่งจิตสำนึกก่อนความเจ็บปวดจากสงครามอีกด้วย

Buổi giao lưu giữa các khách mời: Dịch giả Tiến sĩ Nguyễn Thị Kim Dung, PGS Tiến sĩ Phạm Xuân Thạch và nhà thơ Đỗ Anh Vũ. (Ảnh K.Đ)

เซสชั่นแลกเปลี่ยนระหว่างแขก: นักแปล ดร. Nguyen Thi Kim Dung, รองศาสตราจารย์ ดร. Pham Xuan Thach และกวี Do Anh Vu (ภาพถ่ายโดย K.D)

หนังสือเล่มนี้ยังเป็นสะพานเชื่อมวัฒนธรรมระหว่างเวียดนามและสเปน ช่วยให้ผู้อ่านชาวเวียดนามในปัจจุบันเข้าใจเกี่ยวกับประเทศและผู้คนของสเปนมากขึ้น การปรากฎของบทกวีรวมเรื่อง “With Vietnam” มีส่วนช่วยปลุกความเชื่อมั่นในคุณค่าของสันติภาพ เสรีภาพ และเอกราชของชาติ ในบริบทของโลก สมัยใหม่ที่ยังคงเต็มไปด้วยความไม่มั่นคง

บทกวีชุดนี้ได้รับการแปลโดย ดร. Nguyen Thi Kim Dung ด้วยความรู้สึกและความเข้าใจอย่างครบถ้วน ปัจจุบันเธอเป็นอาจารย์ที่คณะภาษาสเปน มหาวิทยาลัย ฮานอย

Không gian triển lãm thơ-tranh Việt Nam trong khuôn khổ chương trình giao lưu. (Ảnh K.Đ)

พื้นที่จัดแสดงผลงานบทกวีและภาพวาดของเวียดนามในกรอบโครงการแลกเปลี่ยน (ภาพถ่ายโดย K.D)

เนื่องจากไม่สามารถค้นหาภาพวาดและภาพแกะสลักต้นฉบับของศิลปิน Julio Álvarez ได้ ในฉบับภาษาเวียดนามนี้ "With Vietnam" ได้รับการวาดภาพประกอบใหม่โดยศิลปินชาวสเปน 6 คนและศิลปินชาวเวียดนาม 6 คน

สิ่งนี้สร้างบทสนทนาทางศิลปะข้ามกาลเวลาและอวกาศที่แสดงถึงเสียงสะท้อนอันล้ำลึกระหว่างบทกวีและภาพวาดในการถ่ายทอดข้อความสันติภาพ ต่อต้านสงคราม และความสามัคคีของมนุษยชาติ

เนื่องในโอกาสเปิดตัวหนังสือรวมบทกวี สำนักพิมพ์คิมดงได้จัดงานเปิดตัวหนังสือ "ร่วมกับเวียดนาม" ซึ่งเป็นสัญลักษณ์อันสดใสของมิตรภาพและความเป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกันระหว่างเวียดนามและสเปน

ในโครงการนี้ สาธารณชนจะมีโอกาสเรียนรู้เกี่ยวกับผลงาน ฟังคำแปลจากนักแปลและวิทยากร มีส่วนร่วมในการอ่านบทกวี และเยี่ยมชมนิทรรศการศิลปะบทกวีและภาพวาดอันเป็นเอกลักษณ์ที่เกิดขึ้นจากหนังสือ

ที่มา: https://baophapluat.vn/ra-mat-cung-viet-nam-tuyen-tap-tho-cua-cac-nha-tho-tay-ban-nha-post546404.html


การแสดงความคิดเห็น (0)

No data
No data

หมวดหมู่เดียวกัน

ติดตามดวงอาทิตย์
มาเที่ยวซาปาเพื่อดื่มด่ำกับโลกของดอกกุหลาบ
สัตว์ป่าบนเกาะ Cat Ba
พระอาทิตย์ขึ้นสีแดงสดที่ Ngu Chi Son

ผู้เขียนเดียวกัน

มรดก

รูป

ธุรกิจ

No videos available

ข่าว

ระบบการเมือง

ท้องถิ่น

ผลิตภัณฑ์