"เวียดนามโบราณ" คือชุดรวมงานวิจัยและบทความที่เป็นตัวแทนจำนวน 38 ชิ้น เขียนเป็นภาษาฝรั่งเศส พร้อมด้วยภาพถ่ายคุณภาพสูง 60 ภาพที่แสดงให้เห็นถึงภูมิประเทศและผู้คนในแคว้นอันนัม
| 'เวียดนามในอดีต' อนุรักษ์คุณค่าทางประวัติศาสตร์และวัฒนธรรมของเวียดนาม |
ผลงานและบทความเหล่านี้ได้รับการตีพิมพ์ในนิตยสารอินโดจีน นิตยสารเอเชียตะวันออก นิตยสารรายสัปดาห์อินโดจีน และวารสารเวียดนาม ตั้งแต่ปี 1894 ถึง 1948 และได้รับการแปลเป็นภาษาเวียดนามโดยศูนย์จดหมายเหตุแห่งชาติที่ 1
หนังสือเล่มนี้เป็นส่วนหนึ่งของชุดหนังสือประวัติศาสตร์และวัฒนธรรม ซึ่งเป็นโครงการความร่วมมือระหว่าง Omega Plus และศูนย์จดหมายเหตุแห่งชาติ I
กลุ่มหัวข้อหลักภายในบทความวิจัย 38 เรื่องในหนังสือเล่มนี้ ได้แก่:
ประเพณีปีใหม่: วันแรกของปีใหม่แบบอันนัม; บทกลอนอวยพร; ตัวอักษรจีนสำหรับ "ความสุข" และ "อายุยืน"
พิธีกรรมและประเพณี: การบูชาบรรพบุรุษและอำนาจของบิดาในสังคมอันนาม; ฮวงจุ้ยในชีวิตชาวอันนาม; โหราศาสตร์อันนาม โดยเฉพาะการประยุกต์ใช้ ทางการทหาร ; พิธีวางศิลาฤกษ์; ประเพณีสำคัญในพิธีสมรส: การตรวจสอบอายุของเจ้าสาวและเจ้าบ่าว; พิธีราชาภิเษกของพระเจ้าเถียวตรี
ลักษณะทางวัฒนธรรม: พฤติกรรมการกินของชนชั้นต่างๆ ในสังคมอันนาม; ประเพณีการเคี้ยวหมาก; การเล่นว่าวของชาวอันนาม; การชนไก่และการต่อยจิ้งหรีด; แพทย์ประจำราชสำนักอันนาม; สถาบันการแพทย์หลวง; ภาษาและอักษรของชาวอันนาม; รางวัลวรรณกรรมอันนามประจำปี 1943
ลักษณะทางวัฒนธรรมของภูมิภาคต่างๆ: พ่อค้าแม่ค้าริมถนนในไซ่ง่อน; Thi Huong (การสอบแบบเวียดนามดั้งเดิม); ตามดาว; ซาปา; บัคมา; บานา; บาวี; หวุงเต่า; เกาะฟู้โกว๊ก; โดซอน; เกาะบาคลองวี; ป้อมปราการราชวงศ์โฮ; ป้อมปราการ ฮานอย ; วิหารนอเทรอดามในไซ่ง่อน; พิพิธภัณฑ์ไคดินห์ในเมืองเว้
บุคคลสำคัญทางวัฒนธรรมและประวัติศาสตร์ ได้แก่ นายพลเลอ วัน ดุยเยต์ นายพลโว ทันห์ ผู้ปกป้องป้อมปราการกวีญอน ข้าราชการระดับสูง ฟาน ทันห์ เกียน และวีรบุรุษผู้รักชาติอย่างเหงียน ตรวง โต
หัวข้ออื่นๆ: ยุทธวิธีของจักรพรรดิจีน (ฉินซีฮวง, 246 ปีก่อนคริสตกาล); การเริ่มต้น การเดินทาง ทางอากาศในอินโดจีน; รีสอร์ทบนภูเขาในอินโดจีน
ผู้เขียนบทความเหล่านี้เป็นนักวิชาการ นักวิทยาศาสตร์ และเจ้าหน้าที่ชาวฝรั่งเศสและเวียดนาม เช่น Louis Bezacier, Gustave Dumoutier, Cerutti, Henry Bontoux, G. Taboulet, G. Tucat, Ngo Quy Son, Nguyen Van Vinh, Nguyen Xuan Chu…
พวกเขาทำการวิจัยและนำเสนอข้อโต้แย้งที่ลึกซึ้งเกี่ยวกับประวัติศาสตร์ วัฒนธรรม การศึกษา ภูมิภาค สถานที่ทางประวัติศาสตร์ และบุคคลสำคัญทางประวัติศาสตร์ของเวียดนามในช่วงยุคอาณานิคมฝรั่งเศส
สิ่งพิมพ์นี้รวบรวมบทความคุณภาพสูงที่ซ่อนอยู่ในเอกสารจดหมายเหตุเป็นหลัก รวมถึงวารสารที่ตีพิมพ์ตั้งแต่ปี 1948 เป็นต้นไป
บทความต่างๆ ได้รับการคัดเลือก จัดเรียง และจัดระบบตามหัวข้อและลำดับเวลา บทความแต่ละเรื่องมีภาพประกอบ โดยระบุชื่อผู้เขียน รหัสค้นหา และวันที่อย่างชัดเจน สำหรับบทความที่ไม่มีภาพ คณะบรรณาธิการได้รวบรวมและเพิ่มภาพเข้าไป โดยอ้างอิงแหล่งที่มาอย่างชัดเจน เพื่อให้หนังสือมีความน่าสนใจยิ่งขึ้น
สำหรับชื่อถนนและทางหลวงในฮานอยและไซง่อน สำนักพิมพ์ได้คงชื่อภาษาฝรั่งเศสเดิมไว้ พร้อมทั้งเพิ่มเติมชื่อที่เทียบเท่าในปัจจุบันเข้าไปด้วย
ทีมงานแปลประสบปัญหามากมายในระหว่างกระบวนการแปล ข้อความบางส่วนแปลจากอักษรจีนและเวียดนาม ซึ่งมักมีแนวคิดที่เป็นนามธรรมและเข้าใจยาก และขาดวลีหรือคำที่เทียบเท่าในภาษาฝรั่งเศส
เรื่องราวและเหตุการณ์ทางประวัติศาสตร์หลายอย่างห่างไกลจากปัจจุบันมากเสียจนแม้แปลมาแล้วสองครั้งก็ยังยากที่จะตรวจสอบความถูกต้องได้ ผู้เขียนซึ่งเป็นผู้แปลข้อความฮั่น-นอมด้วย จึงถ่ายทอดเพียงความหมายโดยสรุป เช่น บทกวี "ถีฮวง" หรือบทกวีสองบรรทัด
นอกจากนี้ ชื่อสถานที่หรือชื่อบุคคลบางส่วนยังสะกดผิดหรือตกหล่น (ในภาษาเวียดนาม) โดยผู้เขียนชาวฝรั่งเศส ทำให้ผู้แปลประสบปัญหาอย่างมาก
ในทุกกรณีข้างต้น ผู้แปลและผู้ตรวจทาน/บรรณาธิการได้วิเคราะห์และอนุมัติแนวทางการแปลที่เป็นไปได้ทั้งหมด ไม่ว่าจะเป็นการเปลี่ยนความหมาย การแก้ไขประโยค หรือการแปลคำต่อคำในลักษณะที่ถูกต้อง เป็นที่ยอมรับของผู้อ่าน และเข้าใจง่าย
"ในฐานะสถาบันเก็บรักษาเอกสารทางประวัติศาสตร์ที่ทรงคุณค่าที่สุดแห่งหนึ่งซึ่งเกี่ยวข้องกับยุคอาณานิคม ผู้รวบรวมข้อมูลของศูนย์ฯ ได้ทำการวิจัย รวบรวม และแปลเอกสารโดยยึดหลักการ 'แยกแยะสิ่งที่สำคัญออกจากสิ่งที่ไม่สำคัญ'"
"จากจุดนั้น พวกเขาได้นำเสนอความรู้และข้อโต้แย้งของผู้เขียน ประเด็นปัญหาในชีวิตทางวัฒนธรรมและสังคมร่วมสมัยของเวียดนาม รวมถึงประเพณีโบราณที่ยังคงปรากฏอยู่ในชีวิตปัจจุบัน ให้แก่ผู้อ่านในปัจจุบัน" ดวง จุง กว็อก นักประวัติศาสตร์กล่าว
[โฆษณา_2]
แหล่งที่มา






การแสดงความคิดเห็น (0)