Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

На вершине перевала Кхау Вак той ночью...

Việt NamViệt Nam12/03/2024

Мы — молодые солдаты, прошедшие годы маршей и сражений в Чыонгсоне. Надо сказать, что в те годы, когда мы держали в руках оружие, жизнь солдата была очень насыщенной. Помимо рюкзаков и оружия, было также бесчисленное множество песен, сильных и полных любви, как будто посвящённых нам, солдатам. Эти песни были такими захватывающими и полными духа. Одна из тех песен, которую, кажется, поет каждое подразделение и каждый солдат перед каждой встречей, мероприятием или маршем... — «Через северо-запад».

Есть странная вещь: люди поют, но мало кто знает автора. Пойте, воодушевляйтесь, чувствуйте себя более воодушевленными в борьбе, и этого достаточно. Песня была написана о днях борьбы с французами, о далеком Северо-Западе, но спетая на острове Труонгшон в дни борьбы с американцами, она была по-прежнему близкой и интимной, как и возвышающиеся горы в тысячах миль отсюда, преодоление многих трудностей, это был Труонгшон, это были наши дни, даже искреннее, простое выражение наших солдат, подчиняющихся приказам Отца, по-прежнему воспринималось с искренними, эмоциональными чувствами.

На вершине перевала Кхау Вак той ночью...

Музыкант Нгуен Тхань - Фото: NNT

У меня есть личный интерес: найти авторов песен, проникнутых боевым духом и оказывающих сильное влияние на жизнь солдат. И вот однажды днем ​​я встретил Нгуена Тханя — автора статьи «Через северо-запад...»

Музыкант Нгуен Тхань сказал: «Я написал песню «Through the Northwest» примерно за час, на вершине перевала Кхау Вак, во время ночного марша...».

Один час, но его песня жила и будет жить во много раз дольше этого времени. Чтобы наступить этот час, он по крайней мере дважды ходил на войну с врагом на Северо-Западе и служил в Национальной гвардии с тех пор, как ему не исполнилось и пятнадцати лет. Это было в 1945 году, когда началась Августовская революция, Нгуен Тхань был студентом в Ханое. Однажды красный флаг с желтой звездой и песня «Тянь Куан Ка» побудили его присоединиться к маршам протеста от Оперного театра до Северного правительства с целью захвата власти.

В тот день началась солдатская жизнь Нгуена Тханя, и вскоре после этого он стал заместителем командира взвода курсантов, носившим фуражку с золотой звездой, синие шорты и носки, а также желтую рубашку. Отголоски жизни этого солдата — ритмичный стук желтых сапог по дороге и лязг винтовки на ремне...

Сопротивление вспыхнуло. Молодой кадет последовал за Западной армией на фронт. Он участвовал в сражениях с армией под предводительством Куриана, придерживаясь придуманной ими легенды: непробиваемые пушки...

Пересечь реку, гору и облако

Западная армия двинулась вперед.

Первое поле битвы, по крайней мере однажды, Нгуен Тхань с его незрелыми музыкальными познаниями со студенческих лет написал эту северо-западную песню. Это был 1946 год, он только что прибыл на Северо-Запад. Мелодия песни столь же романтична, как и его романтичная душа.

Затем прошли годы борьбы. Он совершил много походов, посетил много других стран. В 1949 году он стал кадровым бойцом культурных шоковых войск дивизии Vanguard, 308-й дивизии. Осенью и зимой 1952 года он и его культурная труппа вернулись на Северо-Запад, чтобы принять участие в кампании. В ночь перед освобождением Нгиа Ло ударная группа из тринадцати человек остановилась посреди перевала Кхау Вак. Рывя туннели, разжигая костры, сидя и обсуждая кампанию, а затем обнимая друг друга и ожидая утра, Нгуен Тхань не мог уснуть. Его самой большой эмоцией был приказ дяди Хо отправить войска для освобождения Северо-Запада. В письме дядя Хо много говорил о страданиях народа Северо-Запада — земли и людей, о которых у Нгуен Тханя было много воспоминаний...

На вершине перевала Кхау Вак той ночью...

Войска маршируют на северо-запад. Фото: Тхань Нгуен

Слова лились потоком. В руках он играл на мандолине, а Нгуен Тхань сидел и пел. «Через северо-запад» появилось на бумаге и в словах той ночью, рядом с мерцающим огнем посреди наспех вырытого бункера, в звуке шагов по предвыборной тропе и в долгом завывании ветра на вершине перевала... Закончив писать, слишком уставший автор уснул. Проснувшись утром, я увидел, как Хоан, Фунг Де, Ву Хыонг... мои товарищи по команде с энтузиазмом поют. Они вытащили его рукопись из огня! К счастью, уголь остыл, и бумага не загорелась...

В то же утро песня была немедленно исполнена для войск, отправлявшихся в поход, под аккомпанемент мандолины, гитары, бамбуковой флейты... а автор и его друзья стояли и пели прямо на вершине перевала, обслуживая проходящие мимо войска. Песня была подобна огню, прожигавшему каждого солдата. И этот огонь постепенно распространялся по всем армиям, от одной кампании к другой...

Дети-пастухи буйволов, увидев пение солдат, подпевали им и подпевали звукам гонгов буйволов, которые эхом разносились по освобожденным полям Северо-Запада. Были даже слепые певцы, которые пели на этом инструменте во внутреннем городе Ханоя, который в то время был оккупирован врагом. Песня также передавалась последующим поколениям, то есть нашим солдатам Труонг Сон, которые использовали ее как солдатскую песню в годы борьбы с врагом...

Музыкант Нгуен Тхань продолжил:

- В 1954 году нам удалось поучаствовать в кампании Дьенбьенфу. Однажды днем ​​в бункере Главного командования генерал Во Нгуен Зиап попросил разрешения спеть две песни, в том числе «Через северо-запад». Послушав, генерал сказал: Тот, кто сочинил эту песню, заслуживает награды! Лыонг Нгок Трак доложил генералу, что он является автором книги «Через северо-запад». Генерал сжал руки и спросил о его жизни как солдата. Вскоре после этого меня наградили медалью почета...

Годы, проведенные на Северо-Западе, оставили на Нгуен Тхане множество впечатлений, которые он помнит и по сей день, хотя прошло уже более тридцати лет. Его лицо невинно и глубоко. Самые сильные чувства часто держатся внутри и редко выражаются словами. Он говорит о себе как о сложном человеке, но когда он говорит, он честен, иногда невинен, его легко любить, и он достоин любви. С этого момента началась его жизнь как солдата и жизнь как художника. И с этого момента началась вся его жизнь. Его жена, г-жа Нгок Тао, танцовщица и телевизионный режиссер, также является артисткой Division 316. Их первая встреча произошла из-за воспоминаний о Северо-Западе, поле боя, к которому они оба были привязаны.

Однажды днем ​​на Северо-Западе я снова встретил Нгуен Тханя. Здесь, в горах, разгорается новая битва. И Нгуен Тхань снова здесь. Перед горами и лесами он вернулся к невинности и эмоциям своих пятнадцати-шестнадцатилетних лет в Западной армии...

- Прошло уже две войны с тех пор, как я вернулся сюда, - сказал он, и в его голосе послышалось легкое сожаление.

Я понимаю, что происходит у тебя внутри. После заключения мира он вернулся в Ханой, где работал в составе труппы песни и танца Главного политического управления. Во время войны сопротивления против Америки он находился в Чыонгсоне, возглавляя там труппу исполнительского искусства. Когда его назначили ответственным за музыкальную секцию военных пропагандистских программ радиостанции «Голос Вьетнама», Северо-Запад снова вернулся с песней, которую он написал в 1956 году: «Кошачья флейта солдату» (слова: Кхак Туэ).

Для военных музыкантов самые жаркие и напряженные места и поля сражений — это то место, куда они отправляются. Труонг Сон предстал перед Нгуен Тханем таким же привлекательным и идеальным, как и рюкзак, который он когда-то носил с собой на Северо-Запад. Однако в этот период, работая в художественной труппе, у Нгуена Тханя было слишком мало времени для сочинительства. Хотя он еще ничего не сочинял, его музыкальная душа слилась с Труонг Соном, и он незаметно накопил довольно много эмоций и материала.

До того момента, как приходится прощаться и браться за новое дело, все воспоминания и привязанности... вспыхивают с новой силой. В течение многих лет после этого, несмотря на наличие множества других привлекательных тем, Нгуен Тхань по-прежнему уделял много времени и внимания написанию статей о Чыонг Соне: Лев номер 3 (стихи: Та Хыу Йен); Звезды, огни, глаза (стихи: Лу Куанг Ха); У меня есть Truong Son (слова: Chau La Viet) и симфония Truong Son Memories...

Нгуен Тхань, вероятно, относится к тому типу музыкантов, которые боятся поверхностных, мимолетных эмоций. Обычно он осмеливается взять в руки ручку или гитару только тогда, когда эмоции глубоко проникают и укореняются в его душе. Такой способ работы вряд ли обеспечит вам большое количество работ, но он исключает легкие, легко забываемые композиции. То же самое было и с песней October Emotions (слова: Та Ху Йен). Лишь спустя двадцать лет он снова написал о 308-й дивизии, с которой был близок со времен сражений с французами, с подписью: «Посвящается дивизии Авангард».

Ночью, ночью он пролетел под мостом

Я обещал вернуться завтра.

Волны Красной реки бьются о далекий берег и поют вечно.

Прекрасные слова, прекрасная мелодия, проникающая в душу. В «Октябрьских эмоциях» мы видим многогранность Нгуена Тханя. Он пишет лирично, страстно, но энергично, в маршевом ритме. Последовательные доли 6/8 и 2/4 помогают ему хорошо выразить эти эмоции. Закончив писать песню, Нгуен Тхань сыграл на пианино и спел ее сам, а по его щекам текли слезы. Свежие воспоминания о жизни, полной борьбы, обострившиеся с годами, как они могли не тронуть его и не вызвать ностальгию! «Октябрьские эмоции» заслуживают награды, которую получают: любовь и популярность у большой аудитории.

*

Воспоминания о его жизни и годах сражений вновь всплыли в его памяти, когда сегодня днем ​​мы сидели в центре Северо-Западного фронта.

Через северо-западные горы, возвышающиеся вдали...

Тридцать лет марша с песней

Сегодня рано утром я проезжал через Северо-Запад.

Музыкант написал песню «Волосы на голове теперь серебряные».

Прошли времена Зеленоволосой Национальной гвардии

Проход через множество водопадов и порогов

Тридцать лет спустя душа все еще голубеет в северо-западном небе.

Молодой поэт, сидевший с нами в тот день, написал эти строки для Нгуен Тханя, когда Нгуен Тхань рассказал ему эту историю. На границе вновь загрохотали выстрелы, и военные музыканты двинулись в бой. Нгуен Тхань приехал очень рано. У него было время написать Марш в защиту границ Отечества для войск, идущих сегодня в бой (стихотворение Чан Данг Хоа):

Войска снова двинулись в путь толпами.

Я привык к длительным трудностям.

Тысячи лет борьбы...

Земля наших отцов — наша плоть и кровь.

Страна Бах Данг, страна Донг Да

Откройте снова Bach Dang, снова откройте Dong Da...

Песня едва успела высохнуть, как солдаты уже передавали ее по окопам. Думаю, «Марш в защиту рубежей Отечества» является продолжением «По Северо-Западу» и также станет «солдатской песней» о годах боев по защите рубежей. И от «Через северо-запад» до сегодняшнего Марша в защиту границ Отечества — две вехи, между которыми лежит жизнь художника, простая, деревенская, глубокая, как жизнь солдата Нгуен Тханя...

Чау Ла Вьет


Источник

Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Гробницы в Хюэ
Откройте для себя живописный Муйтрео в Куангчи
Крупный план порта Куинён, крупного торгового порта в Центральном нагорье.
Повышение привлекательности Ханоя за счет мест цветочного туризма

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт