Днем 20 октября в Президентском дворце Генеральный секретарь, президент То Лам, секретарь Центрального военного совета, председатель Национального совета обороны и безопасности, главнокомандующий вооруженными силами, провел церемонию вручения Решения о присвоении звания генерала старшему генерал-лейтенанту Лыонг Там Куангу, члену Политбюро, секретарю Центрального комитета партии общественной безопасности, министру общественной безопасности; Присвоено звание генерала. Старший генерал-лейтенант Нгуен Тан Кыонг, член Центрального Комитета партии, член Центральной военной комиссии, начальник Генерального штаба Вьетнамской народной армии, заместитель министра национальной обороны; Присвоено звание старшего генерал-лейтенанта. Генерал-лейтенант Нгуен Доан Ань, член Центрального Комитета партии, член Центральной военной комиссии, заместитель начальника Генерального штаба Вьетнамской народной армии.
На церемонии присутствовали члены Политбюро: Фан Ван Зян, заместитель секретаря Центральной военной комиссии, министр национальной обороны; Ле Минь Хунг, секретарь Центрального Комитета партии, глава Центрального Оргкомитета. Товарищ Нгуен Зуй Нгок, секретарь Центрального Комитета партии, начальник канцелярии Центрального Комитета партии; старший генерал-лейтенант Тринь Ван Кует, секретарь Центрального Комитета партии, директор Главного политического управления Вьетнамской народной армии; В мероприятии приняли участие члены Центрального Комитета партии, руководители Министерства национальной обороны, Министерства общественной безопасности, представители центральных ведомств, министерств и отраслей.
Выступая на церемонии, от имени лидеров партии и государства генеральный секретарь и президент То Лам тепло поздравил трех товарищей с присвоением им званий генерала и старшего генерал-лейтенанта; подтверждая, что это доверие и глубокая забота Партии, Государства и народа о вооруженных силах; В то же время это также признание и оценка важного вклада каждого товарища в дело строительства и развития армии и полиции, а также в дело строительства и защиты Отечества.
Генеральный секретарь и президент заявили, что товарищи, которым сегодня присвоены звания генерала и старшего генерал-лейтенанта, являются прекрасными офицерами, которым доверяют Партия, Государство и народ, и которым доверяют важные должности и обязанности по руководству и командованию армией и полицией; совершил много подвигов и выдающихся достижений в деле созидания и защиты Отечества, выполнения интернационального долга.
Подчеркнув, что дело строительства и защиты социалистического вьетнамского Отечества в нынешний революционный период ждет весьма славное будущее, но также столкнется со многими трудностями и вызовами, Генеральный секретарь и президент заявил, что укрепление национальной обороны, поддержание национальной безопасности, политической стабильности и поддержание общественного порядка и безопасности являются важными и постоянными задачами партии, государства, всей политической системы и всего народа, ядром которых являются Народная армия и Народная общественная безопасность.
В ответ на требования новой ситуации и для того, чтобы оправдать доверие партии, государства, народа и вооруженных сил, генеральный секретарь и президент потребовали, чтобы товарищи, произведенные в звания генерала и старшего генерал-лейтенанта, поддерживали славные традиции героической Народной армии и Народной общественной безопасности, соблюдали революционную этику, были абсолютно преданы партии, Отечеству и народу, всецело служили Отечеству и народу и хорошо воплощали в жизнь учение дяди Хо: «Генерал должен быть мудрым, храбрым, гуманным, заслуживающим доверия, честным, преданным», чтобы всегда быть достойным талантливым и образцовым командиром, стремясь превосходно выполнять все задачи, возложенные на него партией, государством и народом.
По словам Генерального секретаря и Президента, товарищам необходимо продолжать консультировать партию и государство, а также контролировать, направлять и побуждать все уровни, сектора, партийные комитеты и местные органы власти эффективно выполнять Постановление 8-й сессии Центрального Комитета XIII созыва «О стратегии защиты Отечества в новых условиях».
Создание по-настоящему чистой, сильной, дисциплинированной, элитной и современной Народной армии и Народной полиции; является поистине основной силой для твердой защиты независимости, суверенитета, единства и священной территориальной целостности Отечества, для защиты партии, государства, народа и социалистического строя; Ни в какой ситуации не будьте пассивны и не удивляйтесь.
С другой стороны, необходимо продолжать руководить, направлять и командовать партийными комитетами всех уровней и подразделениями Народной армии и Народной общественной безопасности для серьезного выполнения постановлений и заключений Центрального Комитета и Политбюро по содействию партийному строительству и реформированию политической системы; Директивы и заключения Политбюро о дальнейшей пропаганде изучения и следования идеологии, морали и образу жизни Хо Ши Мина; а также реализация политики и руководящих принципов партии и государства по созданию эффективных, действенных и эффективных вооруженных сил и полиции с постоянно растущей общей численностью и боевой мощью.
Вместе с тем Генеральный секретарь и Президент отметил, что необходимо постоянно заботиться об образовании, обучении, воспитании и подготовке кадров и солдат во всех вооруженных силах, чтобы они были сильными в политике, идеологии, организации и моральных качествах; Стремиться к обучению, совершенствованию способностей и квалификации во всех аспектах, пропагандировать революционный характер и традиции вооруженных сил, быть готовым принять и отлично выполнить все поставленные задачи.
Генеральный секретарь и президент также призвали товарищей активно изучать стратегии, сосредоточиться на инновационном мышлении и методах руководства, управления и командования; Проактивно оценивать ситуацию, делать качественные прогнозы, давать рекомендации, предлагать и оперативно предлагать решения для сложных ситуаций, касающихся национальной обороны и безопасности.
Тесно координировать силы, строить общенародную оборону страны, связанную с позицией безопасности народа, для прочной защиты независимости, суверенитета, единства и территориальной целостности Отечества, обеспечения национальной безопасности, поддержания общественного порядка и безопасности в новых условиях, создания мирной и стабильной среды для государственного строительства и развития.
От имени трех товарищей, которым на этот раз были присвоены более высокие звания и воинские звания, старший генерал Лыонг Там Куанг выразил искреннюю и глубокую благодарность за особое внимание со стороны партии, государства, народа, министерств, отделений, Центрального отечественного фронта и массовых организаций, Центральной военной комиссии, Центрального комитета партии общественной безопасности, местных партийных комитетов, органов власти, народа и поколений офицеров и солдат Народной общественной безопасности и Народной армии за их внимание, поддержку и помощь, благодаря которым товарищи смогли успешно выполнить поставленные перед ними задачи.
Товарищ Лыонг Там Куанг пообещал абсолютную преданность Отечеству, народу, Партии и Государству; всецело служить Отечеству и народу; всегда ставить национальные интересы, этнические интересы и интересы народа превыше всего; Запечатлеть и реализовать мысли президента Хо Ши Мина об этике генерала; Тщательно и серьезно выполнять указания Генерального секретаря и Президента.
Генерал Лыонг Там Куанг подтвердил, что будет продолжать поддерживать и сохранять революционные качества; Регулярно совершенствовать и обучать, продолжать работать с руководством и организацией для успешного выполнения задач по прочной защите независимости, суверенитета и территориальной целостности Отечества, защите национальной безопасности, обеспечению общественного порядка и безопасности; содействовать социально-экономическому развитию, увеличивать вклад Вьетнама в мировую политику, мировую экономику и человеческую цивилизацию для процветающей и счастливой жизни народа, чтобы все люди могли жить счастливо и безопасно в безопасной и защищенной среде, не оставляя никого позади; вносить достойный вклад вместе со всей партией, всем народом и всей армией под руководством партии, чтобы вывести страну в новую эру, эру национального подъема.
Источник: https://daidoanket.vn/trao-quyet-dinh-thang-quan-ham-dai-tuong-thuong-tuong-cho-lanh-dao-cong-an-quan-doi-10292690.html
Комментарий (0)