В ознаменование четвертого Дня культуры книги и чтения во Вьетнаме - 2025 и по случаю презентации сборника стихов «Белые облака материнских волос» 13 апреля в Ханое издательство Kim Dong организовало ознакомительную сессию и сессию обмена опытом на тему «Белые облака материнских волос: открывая страницу книги - прикасаясь к поэзии».

Сборник стихов «Белые облака и волосы матери» автора Чыонг Ань Ту с иллюстрациями художника Куена Тая, изданный издательством Kim Dong Publishing House, воссоздает красоту поэзии простым, чистым и невинным способом.
Автор поделился: «Я никогда не намеревался писать стихотворение для детей или взрослых. Когда я пишу стихотворение, передо мной только лист бумаги. Моими читателями могут быть дети, молодые люди, люди среднего возраста или пожилые люди... Важно то, что через стихотворение я могу выразить свои эмоции и мысли. Я очень рад, что многие из моих стихотворений доходят до читателей всех возрастов. И я верю, что читатели всех возрастов могут найти смысл, радость и послания в этих стихотворениях в зависимости от языковых способностей и восприятия каждого человека».

Возможно, благодаря этому каждое стихотворение в сборнике «Белые облака и волосы матери» близко всем возрастам, это простые, но тонкие переживания обо всем окружающем через поэтические глаза Чыонг Ань Ту. Образы, возникающие в его стихах, знакомы, ясны и полны любви.
Именно таков образ матери, лелеющей своего ребенка, как будто она лелеет свой драгоценный мир , в стихотворении «Мечта о счастье». Или знакомый зимний образ родины в песне «Зимнее дерево»...

Комментируя сборник стихов «Белые облака и волосы матери», писательница Ле Фыонг Лиен поделилась, что, хотя она не пишет стихи, она много читает и считает, что у Чыонг Ань Ту другой поэтический голос, чем у других авторов. Произведения Чыонг Ань Ту содержат мысли опытных людей, полные смысла, но выраженные очень невинным и чистым языком.
Поэт Чыонг Ань Ту родился в 1967 году в Ханое и более 30 лет живет и работает в Германии. Его стихи публикуются и избираются в газетах, журналах, на радио и телевидении; в издательских антологиях; доступны в отечественных и международных университетских библиотеках; используются в качестве исследовательских материалов при обучении вьетнамскому языку студентов за рубежом; цитируются как экзаменационные вопросы и печатаются в учебниках во Вьетнаме...
Опубликовал сборник стихов «Эмоции» (Издательство «Литература» — 2007); Сборник стихов «Времена года цветов, о которых ты говоришь» (Издательство Союза писателей - 2018); Вьетнамско-польский двуязычный поэтический сборник «Hoa Ban mai» — «Poranne Kwiaty» (в Польше — 2021 г.).
Источник: https://hanoimoi.vn/trang-may-toc-me-tap-tho-am-ap-tran-ngap-yeu-thuong-gia-dinh-698783.html
Комментарий (0)