Генеральный секретарь и президент То Лам выступает на саммите будущего, 79-й сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. Фото: Лам Кхань/VNA

Ниже VNA с уважением представляет речь Генерального секретаря и президента То Лама:

Господин Председатель Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций,

Уважаемый Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций,

Дамы и господа,

История развития человечества до настоящего времени отмечена значительным прогрессом. Человеческий интеллект помог изменить мир, сделав человеческую жизнь лучше, более развитой и более совершенной во всех аспектах. Но именно люди являются причиной трудностей и проблем, с которыми сталкивается человечество. В частности, это причина изменения климата, эпидемий, истощения ресурсов или создания оружия массового поражения... Прямо сейчас выбор, который мы сделаем сейчас, определит наше будущее.

В условиях стремительного развития науки и техники цели устойчивого развития мира и интересы человека должны быть поставлены в центр и стать нашими высшими целями. Научно-технические достижения должны служить общественному прогрессу, быть ориентированными на человека, освобождать человека, всесторонне развивать человека, постоянно улучшать жизнь, обеспечивать интересы и счастье человечества и будущих поколений.

Научно-технические достижения должны способствовать сотрудничеству, а не становиться орудием против государств, противоречащим стремлению народов к миру, развитию, равенству и справедливости. Достижения человеческого интеллекта должны быть направлены на экономическое развитие, построение справедливого и цивилизованного общества, улучшение качества жизни людей, ликвидацию голода и сокращение нищеты. Соответственно, мы предлагаем увеличить инвестиции в медицинские исследования, образование и профессиональную подготовку, цифровую трансформацию, зеленую трансформацию и решения, которые будут служить массам, сократить инвестиции в исследования и производство оружия массового поражения с целью обеспечения мира, стабильности, устойчивого развития и равенства между странами и народами во всем мире.

В этот переломный момент нам необходимо укреплять солидарность, сотрудничество и взаимное уважение, соблюдать международное право и Устав Организации Объединенных Наций, а также разрешать разногласия и споры мирными средствами. Крупнейшим странам необходимо действовать ответственно и делиться общими достижениями в области научных и технологических исследований ради взаимного развития. Организация Объединенных Наций и региональные организации, включая АСЕАН, должны взять на себя ведущую роль в развитии сотрудничества и координации действий по реагированию на глобальные вызовы и использованию возможностей научно-технического прогресса.

Перед нами открывается историческая возможность вывести мир в новую эру, новую и лучшую эру развития, прогрессивного развития, социальной справедливости, процветающей, свободной и счастливой жизни для людей, когда мы объединимся в восприятии, действии, усилиях и тесном и эффективном сотрудничестве.

Вьетнам приветствует принятые на Конференции документы и надеется, что их содержание будет решительно и эффективно реализовано. Мы надеемся, что Организация Объединенных Наций, с ее центральной и координирующей ролью, и международные организации продолжат вносить более практичный, эффективный и весомый вклад в достижение цели предотвращения опасностей для быстрого и устойчивого развития мира с сегодняшнего дня.

Вьетнам обязуется активно и эффективно содействовать общим усилиям по построению мира во всем мире и равноправного развития для процветающей и счастливой жизни человечества.

Большое спасибо.

По данным baotintuc.vn