Премьер-министр поручил членам правительства решить ряд неотложных и важных задач.

Báo Tài nguyên Môi trườngBáo Tài nguyên Môi trường30/06/2024


Thủ tướng phân công các thành viên Chính phủ giải quyết một số công việc cấp bách, trọng tâm- Ảnh 1.
Премьер-министр поручил членам правительства решить ряд неотложных и важных задач - Фотография очередного заседания правительства в мае 2024 года (VGP/Nhat Bac)

В депеше четко говорилось: «В целях оперативного и синхронного выпуска документов, регулирующих законы, вступающие в силу с 1 июля 2024 года, оперативного внедрения законов и постановлений, принятых Национальной ассамблеей на 7-й сессии 15-го Национального собрания, устранения препятствий и трудностей, возникающих в процессе социально-экономического развития на местах, а также стремления к достижению наивысших показателей и задач социально-экономического развития в 2024 году премьер-министр поручил:

1. Заместитель премьер-министра Ле Минь Кхай:

а) поручить Министерству внутренних дел срочно разработать проект указа, регулирующего базовые уровни заработной платы и режимы премирования кадров, государственных служащих, государственных служащих и военнослужащих; Министерство труда, инвалидов войны и социальных вопросов в срочном порядке разрабатывает проект Указа об индексации пенсий, пособий по социальному страхованию и ежемесячных пособий, проект Указа о размере пособий и льготных выплат лицам с революционными взносами, проект Указа о нормативном уровне социальной помощи и представляет их Правительству для обнародования 30 июня 2024 года для введения в действие с 1 июля 2024 года в соответствии с Постановлением Народного собрания.

б) Поручить Министерству планирования и инвестиций в срочном порядке скоординировать работу с заинтересованными министерствами и ведомствами по доработке проекта Указа о создании, управлении и использовании Фонда поддержки инвестиций в соответствии с постановлением Правительства от 29 июня 2024 года № 101/NQ-CP и представить его в Правительство не позднее 5 июля 2024 года.

в) Поручить Государственному банку Вьетнама и Министерству финансов незамедлительно завершить и представить Правительству для обнародования указы, регулирующие Закон о кредитных учреждениях и Закон о ценах, обеспечив их одновременное вступление в силу с Законами, не оставляя правовых пробелов.

2. Заместитель премьер-министра Чан Хонг Ха

а) Поручить Министерству природных ресурсов и охраны окружающей среды, Министерству финансов, Министерству сельского хозяйства и развития села, Министерству труда, инвалидов войны и социальных дел, Министерству внутренних дел и Народным комитетам провинций и городов центрального подчинения в срочном порядке разработать и представить Правительству и Премьер-министру для обнародования или обнародовать в рамках своих полномочий документы, регулирующие реализацию Закона о земле, обеспечив их одновременное вступление в силу с Законом о земле, не оставляя правовых пробелов.

б) поручить Министерству промышленности и торговли совместно с Аппаратом Правительства безотлагательно доработать проект постановления, регламентирующего механизм прямой купли-продажи электроэнергии между генерирующими объектами возобновляемой энергетики и крупными потребителями электроэнергии, и внести его в Правительство для подписания и обнародования 30 июня 2024 года; Доработать проект Указа, регулирующего механизм и политику стимулирования развития собственной выработки и потребления солнечной энергии на крышах зданий, проект Указа, регулирующего механизм разработки проектов газопоршневых электростанций, использующих природный газ, и представить его в Правительство для обнародования до 15 июля 2024 года.

3. Заместитель премьер-министра Чан Лыу Куанг поручил министерствам и ведомствам: планирования и инвестиций, финансов, промышленности и торговли, строительства, культуры, спорта и туризма, транспорта, общественной безопасности, Государственному банку Вьетнама, Государственному комитету по управлению капиталом на предприятиях, Народным комитетам провинций Тханьхоа, Хатинь, Куангчи рассмотреть ход и результаты реализации проектов и ключевых элементов сотрудничества в отношениях сотрудничества Вьетнама и Лаоса, выявить существующие проблемы и трудности и направить своевременное и эффективное решение до 3 июля 2024 года, особенно в отношении следующих элементов: Здание Национальной ассамблеи Лаоса, Больница дружбы провинции Хуа Фан, проект строительства Парка дружбы Лаос-Вьетнам в столице Вьентьяне, проекты транспортного сообщения, гидроэнергетика, угольная тепловая электростанция и т. д.

4. Заместитель премьер-министра Ле Тхань Лонг поручил Министерству юстиции:

а) В срочном порядке разработать и представить Премьер-министру для обнародования Постановление по перечню и поручить ведомству разработать документы, детализирующие реализацию законов и постановлений, принятых 15-м Национальным собранием на 7-й сессии, до 15 июля 2024 года.

б) Незамедлительно реализовать постановление Правительства № 82/NQ-CP от 5 июня 2024 года, представить Премьер-министру проект постановления о создании Руководящего комитета во главе с Председателем Правительства и рядом министров в качестве членов для руководства министерствами, ведомствами и местными органами власти по рассмотрению проблем в правовом регулировании, особенно в области инвестиций, земли, строительства, жилья, государственных инвестиций, государственных предприятий и т. д.

5. Члены правительства:

а) Сосредоточиться на поручении функциональным подразделениям решительно, оперативно и эффективно осуществлять разработку нормативных документов в соответствии с указаниями руководителей Правительства в пунктах 1, 2, 3 и 4 выше.

б) Уделять внимание и тратить время на прямую работу с населенными пунктами для содействия производству и бизнесу, государственным инвестициям, строительству инфраструктуры, импорту и экспорту, оперативному устранению трудностей и препятствий в сфере социального жилья, рынка недвижимости, административной дисциплины... и других вопросов в каждом населенном пункте в соответствии с положениями Решения Премьер-министра № 435/QD-TTg от 24 апреля 2023 года.

6. Правительственная канцелярия в соответствии с возложенными на нее функциями и задачами должна контролировать и поощрять реализацию настоящего Официального послания.



Источник: https://baotainguyenmoitruong.vn/thu-tuong-phan-cong-cac-thanh-vien-chinh-phu-giai-quyet-mot-so-cong-viec-cap-bach-trong-tam-376162.html

Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Развитие общественного туризма в Хазянге: когда внутренняя культура действует как экономический «рычаг»
Французский отец привозит дочь во Вьетнам, чтобы найти мать: невероятные результаты ДНК через 1 день
Кантхо в моих глазах
17-секундное видео с Манг Ден настолько красивое, что пользователи сети подозревают, что оно было отредактировано

Тот же автор

Изображение

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Министерство - Филиал

Местный

Продукт