ПРИМЕЧАНИЕ РЕДАКТОРА: В последние годы многие молодые вьетнамцы решили уехать за границу для работы и учебы. Живя за границей, вы сталкиваетесь со многими трудностями, но чувствуете тепло, когда вас любят и помогают друзья из других стран. VietNamNet представляет серию статей о жизни вьетнамских рабочих за рубежом с историями молодых людей, живущих и работающих в таких странах, как Япония, Корея, Австралия и т. д. |
Изменить рабочую среду
В прошлом месяце Нгуен Тхи Нхунг (28 лет, из Даклака ) воспользовалась своим выходным, чтобы приготовить фо для своей японской подруги. Несмотря на то, что в блюде фо от Нхунга не хватало многих ингредиентов, оно порадовало этого друга.
Нхунг встретил этого друга после года работы в Киото, Япония. В прошлом году Нхунг отправился в Японию по визе Токутей (также известной как Токутей Гиноу, виза для людей с особыми навыками) по специальности «Сестринский уход» (по-японски «Кайго»).
Нхунг отправился в Японию, чтобы работать в больнице.
Ранее Нхунг работала в службах по уходу за новорожденными, беременными и послеродовыми больными. Желая заботиться о людях, она отправилась в Японию, чтобы попробовать свои силы и развить свои навыки.
В настоящее время жизнь Нхунга в Японии по-прежнему трудна. Самым большим препятствием, с которым она столкнулась, был язык, затем культура, образ жизни, погода и т. д.
Нхунг рассказал, что медсестры обычно работают в больницах и домах престарелых. В частности, работа в доме престарелых станет более сложной и стрессовой.
Нхунгу повезло получить работу в больнице. Каждый день Нхунг помогает пациентам есть, менять подгузники, купаться, а также отвозит их в клинику, на анализы и т. д.
Поначалу из-за ограниченного знания японского языка Нхунг не могла быстро адаптироваться и не могла работать гладко. Коллеги издевались над ней и создавали ей трудности.
Работа медсестры тяжелая, но значимая.
Однажды Нхунг испытала стресс, обиду и слезы навернулись на глаза. К ней подошла старая японка, чтобы обнять и утешить ее. «В тот момент я почувствовала себя так, словно нахожусь рядом со своей бабушкой, поэтому я внезапно расплакалась», — призналась Нхунг.
Воодушевленная пожилой женщиной, Нхунг почувствовала себя более оптимистичной и счастливой. Она чувствовала, что любовь по-прежнему наполняет все вокруг.
Специальное вознаграждение сестринского персонала
Нхунг готов развлекать, заплетать волосы и т. д., обслуживая пациентов.
В больнице Нхунг работает по графику, имея 9 выходных в месяц. Из них Нхунг был выбран на 3 дня, остальные были организованы больницей.
Кроме того, Нхунг также записался на ночную смену. В течение месяца она будет дежурить по ночам около 8–9 дней, в зависимости от расписания больницы. Каждая смена длится 16,5 часов, с 16:00 до 22:00. предыдущего дня до 8:30 утра следующего дня.
Перед своей сменой Нхунг старалась высыпаться и ложиться спать вовремя. В середине ночной смены ей предоставляется перерыв на 2,5 часа. После перерыва она непрерывно пила чай, чтобы не заснуть. Однако этот трюк стал причиной расстройства сна у нее.
Нхунг поделился: «Работа ночью довольно утомительна и влияет на ваше здоровье. Я советую вам не выбирать работу ночью, если это возможно. В настоящее время я работаю и учусь в университете, готовлюсь к экзамену на сертификат по японскому языку и более высокому сертификату по сестринскому делу.
Поэтому я решил работать в ночную смену, чтобы получить дополнительные льготы».
Вьетнамская девочка получает много любви от японских бабушек
Работа Нхунга требует терпения, восприимчивости и умения внимательно выслушивать истории пациентов. В отношении пожилых пациентов Нхунг должен быть более терпеливым и спокойным в любых ситуациях.
«Некоторые пожилые люди были доставлены в больницу с неясным сознанием и неадекватными действиями и словами. Когда они толкали или ругали меня, я мягко объяснял и просил медсестер и врачей о помощи», — сказал Нхунг.
В Японии родственникам не нужно ехать в больницу, чтобы ухаживать за пациентами. Поэтому они возлагают все свое доверие на команду медсестер и врачей.
При исполнении служебных обязанностей Нхунг готов выполнить все законные просьбы пациентов. Она была готова клоунаде, заплетанию кос, шитью одежды, брать их на прогулки...
Благодаря ее подходу к работе «как к члену семьи пациента» ее любят пожилые женщины. Старейшины часто дарили ей подарки, торты, вязаные шарфы и присылали рукописные благодарственные письма...
Подарки и рукописные письма от пациентов Нхунгу
Недавно две пожилые женщины попросили персонал больницы передать Нхунгу рукописное письмо следующего содержания: «Спасибо за то, что вы помогаете нам уже долгое время. Берегите свое здоровье, старайтесь на работе, большое спасибо».
Получив письмо, Нхунг был очень тронут и счастлив. Она благодарна за любовь пожилых людей к ней. Для Нхунг здоровые пожилые люди — это особая награда, которая делает ее опыт пребывания в Японии более интересным и значимым.
Фото: предоставлено персонажем
Vietnamnet.vn
Источник: https://vietnamnet.vn/sang-nhat-lam-ho-ly-co-gai-viet-nhan-thu-lao-dac-biet-tu-nguoi-benh-cao-tuoi-2332274.html
Комментарий (0)