18 лет назад тайфун Чанчу пронесся по центральному побережью, сотни матерей потеряли своих детей, десятки женщин потеряли своих мужей, оставив после себя множество вдов, пожилых родителей и десятки детей, беспомощных перед нарастающей болью. После стольких лет боли и потерь жизнь женщин в рыбацкой деревне коммуны Нгиа Ан города Куангнгай (Quang Ngai) вернулась в нормальное русло, хотя боль все еще есть...
17 мая 2006 года шторм Чанчу внезапно изменил направление, что стало причиной трагедии для семей сотен рыбаков в Центральном регионе, которые ловили рыбу в море. Прошло восемнадцать лет, слезы высохли на глазах матерей, потерявших детей, жен, потерявших мужей. В коммуне Нгиан города Куангнгай, где 23 рыбака остались посреди океана, боль от Чанчу отступила, что позволило возродить жизнь.
Госпожа Нхань сидела в магазине бань сео и делилась воспоминаниями о годе шторма Чанчу.
У г-жи Дин Тхи Нхань (66 лет), деревня Тан Ан, коммуна Нгиан, трое сыновей отправляются в море в сопровождении дяди. Однако г-жа Нхань не ожидала, что тот момент, когда она велела сыну отправиться в море, станет последним, когда она его увидит. Каждый день она все еще надеется, что однажды ее дети вернутся, может быть, их выбросило на берег, и они забыли имена своих родителей, или кто-то их усыновил. Я думал, что произойдет чудо, но эта надежда постепенно исчезла вместе с морской пеной.
В семье г-жи Нхань 4 сына и 2 дочери. Поскольку у нее много детей, г-жа Нхань пытается накопить и занять денег, чтобы купить рыбацкую лодку QNg 7053 TS, на которой ее дети смогут выходить в море и зарабатывать на жизнь. «Каждое морское путешествие обычно длится больше месяца. В это время я готовлю топливо, еду, воду... для детей. Как обычно, с того момента, как корабль отплыл, я часто смотрела на его силуэт. Мои дети говорили мне идти домой, мама...», — выдавила из себя госпожа Нхань.
Услышав новости о шторме Чанчу в море , г-жа Нхань забеспокоилась, побежала искать кого-то, попросила кого-то подключиться к радиосвязи на берегу, но никто на судне не ответил на звонок. Лодка с 11 рыбаками на борту затонула всего за несколько дней до возвращения на материк. Новость обрушилась на госпожу Нхань, словно буря в сердце, она растерялась, а затем потеряла сознание. Безнадежные поиски длились днями, месяцами…
Г-жа Ха посмотрела на фотографию сына и заплакала.
Неподалеку находится дом г-жи Луонг Тхи Ха (71 год), у которой также был сын, который ушел в море на судне QNg 7053 TS и погиб во время шторма Чанчу. Г-жа Ха вспоминает: «В тот год моему сыну было всего 26 лет, и я просто ждал возвращения этой поездки, чтобы найти ему жену, но затем шторм унес жизни моего сына и рыбаков, которые отправились с ним. Услышав эту новость, я побежал к реке и морю на поиски, но не нашел никаких следов...».
«Выходя замуж за моряка, душа висит на мачте», потеряв мужей, женщины в рыбацкой деревне коммуны Нгиа Ан становятся и отцами, и матерями, изо всех сил пытающимися вырастить своих детей до зрелого возраста, но утрату, связанную с отсутствием мужчины, опоры семьи, нелегко компенсировать. Г-жа Нгуен Тхи Чео (47 лет) также потеряла мужа в шторме Чанчу. На тот момент у нее было 2 детей, одному было всего 3 года, другой все еще был на руках. Г-жа Чео потеряла не только мужа, но и троих братьев и сестер, а также одного племянника.
«Океан причиняет мне боль, но также и мою веру. «Каждый раз, когда я иду на море, я чувствую, что вижу там своего отца и мужа, которые поддерживают меня под каждой глубокой волной», — призналась г-жа Чео.
После перенесенной боли г-жа Нхань постепенно стабилизировалась и смирилась с тем, что ее семья потеряла троих сыновей, столкнувшись с экономическим бременем. Г-жа Нхань сказала: «Мой муж тоже ходил в море недалеко от берега, но после потери троих детей он тоже оставил свою работу в море, он также стал тихим, не хотел никуда ходить, даже в дома родственников». Я беспокоился о том, как мне выплатить кредит на покупку лодки и как мне заботиться о своей семье.
Женщины рыбацкой деревни Нгиан собираются вместе, объединяются и делятся опытом, чтобы улучшить свою жизнь.
Наряду с финансовыми ресурсами во многих населенных пунктах реализуются многочисленные инициативы по созданию рабочих мест для женщин, потерявших мужей во время шторма Чанчу. Обмен опытом, поощрение и поддержка со стороны общества предоставили женщинам и матерям духовные ресурсы для преодоления невзгод и судьбы. Благодаря собственным усилиям «женщины Чанчу» прочно встали на ноги. Их самая большая надежда — вырастить своих детей хорошими людьми.
Г-жа Фам Тхи Воан (73 года), деревня 3, деревня Тан Ан, коммуна Нгиан, сказала: «В тот день г-жа Нхань снова и снова теряла сознание, я бегала повсюду, чтобы мобилизовать и призвать всех помочь семье г-жи Нхань, затем люди в деревне услышали об этой истории и пришли, чтобы дать рис, деньги и рыбу, чтобы семья могла прожить день».
Прошло 18 лет, магазинчик «Бань Сео» напротив дома госпожи Нхань стал переполнен, это был основной источник дохода для ее семьи на протяжении последних 5 лет. Теперь, когда ее две дочери вышли замуж, а младший сын стал студентом колледжа, г-жа Нхань сказала: «Мой младший сын увидел, как его отец слоняется по дому, и купил ему несколько домашних птиц, чтобы сделать дом более уютным».
Жизнь семьи г-жи Луонг Тхи Ха также постепенно стабилизируется. Г-жа Ха поделилась: «Мой муж ходит на рыбалку недалеко от берега, чтобы заработать на жизнь, и мой младший сын тоже ходит в море. Сначала, когда мой младший сын решил пойти на пляж, я волновался, но слышал, что сейчас оборудование и техника более современные, а прогноз погоды тоже более точный. Ну, жить у моря означает держаться моря...».
Нгиа Прибрежная коммуна сегодня
Мальчики и девочки выросли рядом с морем, полюбили друг друга, стали мужем и женой и вместе выбрали путь зарабатывания на жизнь, который передавался им от предков на протяжении поколений. Несмотря на многочисленные трудности, сегодня благодаря вниманию государства и местных властей небольшие рыболовецкие суда постепенно трансформируются в крупные рыболовецкие суда, морские коммуникации становятся более современными, все опасения по поводу морских штормов постепенно отошли на второй план. Рыбаки Нгиа Ан по-прежнему сохраняют неизменную любовь к морю и верят в благодать океана.
«Как бы жестоко ни было море, мужчины здесь все равно цепляются за него и выходят в море. И этим прибрежным женщинам по-прежнему приходится жить своей жизнью с тревогой и необычайной решимостью. «Для них эта решимость стала жизненным инстинктом», — сказала г-жа Фам Тхи Конг, председатель Народного комитета коммуны Нгиаан.
Ас Донг
Комментарий (0)