Окончив по специальности «вьетнамский язык» факультет восточных языков Московского государственного университета (МГУ) имени М.В. Ломоносова (ныне Академия стран Азии и Африки МГУ), журналист Алексей Суннерберг всю свою жизнь посвятил вьетнамской службе радиостанции «Голос Москвы», позднее — «Голос России», сегодня — Sputnik.
В конце 1960-х годов в связи со сложившейся ситуацией всем вьетнамским учителям, преподававшим вьетнамский язык в Москве, пришлось вернуться на родину. Студент Алексей Саннерберг разыскал вьетнамских студентов, обучающихся в Москве, чтобы улучшить свой вьетнамский язык.
Именно от них он впервые узнал о войне во Вьетнаме, когда стал свидетелем митингов протеста против войны, вторжения США, зверств США на Юге, затем протестов против бомбардировок США на Севере, и в то же время в Москве широко развернулись провьетнамские движения.
Журналист Алексей Саннерберг рассказал, что когда война во Вьетнаме была в самом разгаре, в Советском Союзе развернулось общенациональное движение в поддержку Вьетнама. Ядром общества является Общество советско-вьетнамской дружбы, крупнейшее общество дружбы в Советском Союзе, председателем которого является космонавт, Герой Советского Союза Герман Титов. Ассоциация имеет тысячи членов и отделения во всех областях и республиках Советского Союза.
В состав Ассоциации входят многие активисты и известные деятели искусств, благодаря чему ей удалось мобилизовать как материальную, так и дипломатическую помощь Вьетнаму.
В то время большинство визитов и зарубежных командировок делегаций двух регионов Вьетнама проходили через Москву, где их встречали с восторженной поддержкой, как «родных».
Еще на четвертом курсе Алексей Суннерберг начал переводить для вьетнамских делегаций на конференциях и встречах в Москве, благодаря чему молодой студент узнал больше о борьбе за независимость и свободу вьетнамского народа.
Один из его друзей-студентов-вьетнамцев, переводчик Чан Фу Тует, даже дал Саннербергу вьетнамское имя — Хо Ван Дан. Имя, которое каждый вьетнамец должен немедленно связать с народом Ван Кьеу во Вьетнаме, которые выбрали фамилию Хо, чтобы выразить свое уважение и любовь к дяде Хо.
А. Саннерберг скромно улыбнулся: «Я не смею сравнивать себя с президентом Хо, но спасибо, Туйет, за то, что придумала для меня очень хорошее имя».
В его доме висит вьетнамская коническая шляпа. Его (покойная) жена искусно превратила шляпу в прекрасный абажур. Коническая шляпа была подарком его друга Чан Фу Туета, который проделал десятки тысяч километров на поезде из Вьетнама через Китай и Монголию, прежде чем попасть к нему в Москву. Г-н Алексей Саннерберг поделился: «Они мои друзья, а также мои учителя. Они заставляют меня любить Вьетнам и вьетнамский язык еще больше».
Окончив университет и начав искать работу, Алексей Саннерберг случайно узнал о вакансии по написанию статей на вьетнамском языке для некоторых медиа-агентств.
Так он начал свой путь преданного своему делу служения во Вьетнамской службе Радио Москвы, позднее — «Голоса России», предшественника сегодняшнего Sputnik.
Руководителем комитета в то время был журналист Леонид Кричевский, проживший во Вьетнаме в общей сложности 20 лет, но не знавший вьетнамского языка, только французский. Эти 20 лет включали период эскалации войны на Севере в 1967-1968 годах.
Г-н Алексей Саннерберг вспомнил, что г-н Кричевский передал новость на станцию по телефону, которую он продиктовал редактору станции для записи. Во время этих передач голоса журналистов часто смешивались со звуками бомб и взрывов и часто прерывались. Для осуществления одной передачи требовалось множество международных звонков.
Война во Вьетнаме соприкоснулась с Алексеем Саннербергом благодаря аудиорепортажам, по звукам разрывов бомб, которые там звучали. Он эмоционально сказал, что вьетнамский народ пережил войну именно так, по-настоящему героически.
Вьетнамская коническая шляпа в офисе Алексея Саннерберга. (Фото: Там Ханг/VNA)
30 апреля 1975 года он, как обычно, вышел на работу на станцию. Затем он не поверил своим ушам, когда г-н Кричевский сообщил, что, по имеющимся данным, Армия освобождения вошла в Сайгон и окружила президентский дворец Республики Вьетнам. «Означает ли это, что Вьетнам победил, означает ли это, что 30 лет войны закончились?»
Прошли неожиданные минуты, и тревога нахлынула с новой силой: информация не была официальной, репортер не находился в Сайгоне, а услышал новости только из Ханоя . Молодой журналист Саннерберг оказался перед сложным выбором: транслировать новости или ждать официальных новостей? С одной стороны, это гонка за скорейшее распространение новостей, с другой — тот факт, что проверяемость информации пока не гарантирована.
Журналист Алексей Суннерберг вспоминал: «Я подумал и решил рискнуть. Я выбрал короткий новостной сюжет, отдал его переводчику, а затем передал его диктору. И в новостях сразу после этого мы передали новость о том, что Армия освобождения вошла в Сайгон. Радио Москвы стало первой зарубежной станцией, которая передала весть о Победе 30 апреля 1975 года на вьетнамском языке».
Официальная информация была передана советскому послу в Ханое Борису Чаплину рано утром 1 мая 1975 года. Господину Чаплину было предложено срочно встретиться с премьер-министром Фам Ван Донгом. Согласно мемуарам г-на Чаплина, премьер-министр вышел поприветствовать посла, обнял его и сказал: «Поздравляю, посол, мы освободили Сайгон!»
Прошло 50 лет, но журналист Алексей Саннерберг по-прежнему рад, что сделал правильный выбор: «Я был прав, решив поверить в героизм, мужество, решимость и патриотизм вьетнамского народа».
После этого вся Москва, а возможно, и весь Советский Союз, праздновали победу Вьетнама. Настоящий праздник, ведь каждый советский гражданин принял участие в оказании помощи Вьетнаму. Было проведено множество субботних митингов коммунистических рабочих с целью сбора средств в поддержку Вьетнама. Каждый рабочий фабрики отчисляет часть своей ежемесячной зарплаты во Вьетнам.
По данным Минобороны России, более 6000 старших офицеров были отправлены на помощь Вьетнаму в качестве военных экспертов. По возвращении журналист Алексей Саннерберг встретился со многими людьми, услышал рассказы о своей службе во Вьетнаме, о героизме и мужестве солдат Вьетнамской народной армии.
У него внезапно возникла идея создать страницу-«энциклопедию» о сотрудничестве между двумя странами, начиная со времен Советского Союза и до сегодняшней Российской Федерации. Так родилась специальная страница Sputnik «Золотые страницы истории».
За последние три года он один написал 109 исследовательских статей и документов о различных событиях в отношениях между двумя странами. Он сказал, что для такого любителя истории, как он, в этой работе не так уж много трудностей.
Поскольку каждый человек и каждое событие, когда-либо произошедшее, оставляет где-то следы, все, что нужно, — это достаточно навыков исследования и анализа старых документов, а главное, достаточно тонких эмоций журналиста, чтобы создать новую и привлекательную статью о следах, отягощенных временем.
Алексей Саннерберг (справа) переводит для вьетнамского делегата, держащего в руке осколок артиллерийского снаряда и рассказывающего о преступлениях войны. (Фото: VNA)
Встреча репортера VNA с ним состоялась, когда он только что закончил 109-ю статью о мосте Тханглонг, втором мосте через Красную реку в Ханое, построенном благодаря помощи Советского Союза.
Он также работает над статьей, публикация которой запланирована на 30 апреля, о советских экспертах, которые помогали вьетнамской армии в войне сопротивления за свободу, независимость и национальное воссоединение; Статья к 9 мая о советских солдатах, участвовавших в двух войнах: против фашизма и против захватчиков во Вьетнаме.
У журналиста Алексея Суннерберга также было достаточно материала для статьи ко дню рождения президента Хо, это были воспоминания о встречах, которые проходили не в кабинете или президентском дворце, а потому остались малоизвестными.
Попав во Вьетнам случайно, после более чем 50 лет работы, журналист Алексей Саннерберг имел еще много совпадений, которые он называл «судьбой». Его сын Максим Саннерберг, ныне доцент, доктор исторических наук, преподающий вьетнамский язык в Институте стран Азии и Африки МГУ, родился в то же время, когда у него была назначена встреча с товарищем Нгуен Ван Линем, который впоследствии стал Генеральным секретарем Коммунистической партии. Его маленькая дочь родилась 19 мая и теперь умеет считать до 10 на вьетнамском языке.
Эти интересные совпадения будут и дальше обнаруживаться журналистом Саннербергом и использоваться в качестве материала для его следующих статей. «Золотые страницы истории» ждут, когда их дополнят исследования драгоценных архивов, которые он накопил за всю свою жизнь и карьеру.
Он превратит события и фигуры в интересные статьи, проникнутые знаниями, тонкими чувствами и - не раз - доверием, которое вручило ему уникальный информационный бюллетень от 30 апреля 1075 года./.
(Вьетнам+)
Источник: https://www.vietnamplus.vn/nha-bao-nga-va-ban-tin-chien-thang-day-quyet-doan-ngay-3041975-post1034284.vnp
Комментарий (0)