Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Поклонившись, мы прощаемся с музыкантом и писателем.

Việt NamViệt Nam18/04/2025


Около 18:00, когда закат 15 апреля 2025 года (18 марта, Ат-Тай) еще не зашел за горизонт Фантьета, я получил плохие новости: «Дух деревни» ушел! Несмотря на то, что о нем заботилась большая семья, из-за старости, болезни и истощения музыкант Хуй Со скончался в 15:20. в указанную выше дату и время, в возрасте 98 лет (родился 2 января 1928 года - Динь Су).

Чувство скорби нахлынуло, в тот же день я сел за стол и написал несколько строк, чтобы быстро попрощаться с ним — революционным музыкантом, ветераном-журналистом, писателем, который всегда был оптимистом, любил жизнь и свою профессию!

huy-sso.jpg

В 90-е годы прошлого века в области журналистики в своей родной провинции музыкант, писатель и журналист Хюй Со Хюинь Сань Чау был ярким примером писательской силы и знаний. В то время он был вице-президентом Провинциальной ассоциации литературы и искусств. Помимо выполнения порученных задач, он был специальным сотрудником газеты Thuan Hai, а затем газеты Binh Thuan (корреспондентом газеты BT), но он все еще оставался журналистом с удостоверением, выданным Министерством культуры и информации. Он входил в редакционную коллегию журнала литературы и искусства провинции Биньтхуан. Обычно ближе к вечеру он едет на велосипеде от офиса Ассоциации литературы и искусств, ул. Нгуен Чи Фыонг, 06, до офиса газеты «Бинь Туан», ул. Тран Хунг Дао, 232, чтобы отправить статьи и пообщаться с нами — молодыми журналистами, которых он очень любит. В то время газета открыла рубрику под названием «Родина — Страна — Люди Биньтхуана», в которой публиковались статьи об исследованиях, изучении, критике и обмене мнениями. Были статьи с весьма привлекательным характером «войны перьев», которые привлекали читателей. В частности, основными авторами этой колонки были авторитетные имена в «литературной битве»: Фан Минь Дао, Хюи Со, Чыонг Конг Ли, Фан Чинь, Фан Бинь… Если взглянуть на внешность музыканта Хюи Со, то он был очень заурядным, его общение было очень простым и непринужденным, но он был очень дотошным, даже сложным в литературе, осторожным в использовании журналистского языка, особенно в плане достоверности. Помню, он опубликовал две статьи подряд под заголовком «Если куры все еще там, то почему они все еще там?» Содержание посвящено названию места Муй Дьен Тан Тхань, нет единого мнения о том, что называть его можно как Кхе Га или Ке Га, даже если это используется в документах, кто хочет, тот так и пишет. Используя свои знания, он объяснил, что в паре слов не может быть составного слова с одинаковым значением между китайским иероглифом и вьетнамским иероглифом (Nom). Чтобы составить достоверную статью, он много раз ездил в это место, чтобы встретиться со старейшинами, и одновременно изучал французские документы. В ходе своих исследований он рекомендовал местному правительству унифицировать название этого места как Кхе Га. Он хорошо говорил по-французски, изучал и исследовал язык хан ном, выучил русский язык, когда учился за границей в Национальной академии музыки Советского Союза, и самостоятельно изучал язык чам, когда был заместителем директора Департамента культуры и информации, которому было поручено исследовать и собирать культуру чамов. Мы слышали и видели еще много историй о журналистике, связанных с ним, особенно на съездах Ассоциации провинциальных журналистов. На каждом конгрессе он регистрировался для выступления, но никогда не делал этого письменно, только устно. Бывали моменты, когда он заставлял напряженную атмосферу в конференц-зале раздаваться смехом и аплодисментами, заставляя всех чувствовать себя легко и расслабленно. Однажды на конференции, сидя рядом с ним, я спросил: Какую тему вы обсуждаете? Он улыбнулся, его глаза насмешливо прищурились: «Молодым журналистам нужны развлечения, старым журналистам нужна Yamaha», — казалось, он шутил, но он был серьезен. Он говорил о необходимом оптимизме журналистики, особенно для молодых журналистов. Для пожилого, вышедшего на пенсию журналиста это, должно быть, Yamaha, что означает быть старым, но все еще веселым (все еще иметь возможность веселиться), старым, но все еще любящим караоке, старым, но все еще любящим кофе, старым, но все еще любящим ходить в кино... Когда он был активным членом Провинциальной ассоциации ветеранов, он также основал художественную труппу под названием YAMAHA, он держал в руках мандолину и возил труппу по многим местам для обмена. Он — небо оптимизма и радости. Однажды я спросил его: «Вы похожи на персонажа Лао Нгоан Донга писателя Ким Зунга». Он ответил, что порода слишком хороша. Хюинь Тхань увидел, что Лао Нгоан Донг вечно молод, у него веселый и ребяческий характер, и иногда он бывает наивен, но иногда заставлял злодея Тэй Дока Ау Дуонг Фонга сходить с ума и выходить из себя. Пресс-релиз получился немного длинным, теперь перейдем к основной истории: его революционной жизни, музыкальной и литературной карьере.

Настоящее имя Хюй Со — Хуинь Сан Чау, он родился 2 января 1928 года в Фантьете, Бинь Туан. При упоминании имени Хюй Со публика сразу понимает, что он музыкант, поэт, писатель и журналист. В 1954 году он собрался на Севере. С 1962 по 1964 год он был направлен на двухгодичное обучение музыке в Московскую государственную консерваторию имени П. И. Чайковского (бывший Советский Союз), затем вернулся на родину, чтобы работать в сфере искусства. После 1975 года он вернулся в родной город Биньтхуан, продолжая работать и сочинять. Он является одним из членов оргкомитета по созданию Провинциальной ассоциации литературы и искусств, членом Ассоциации вьетнамских музыкантов и Ассоциации вьетнамских журналистов . В 2000 году он вышел на пенсию по новому режиму. За творческую деятельность 28 ноября 2023 года государство присвоило ему звание «Заслуженный артист».

Его творческий период составляет около 70 лет. Количество работ составляет около 200 статей разных жанров. Включает: песни, хоры, пьесы для трубы и другие литературные произведения. Тема восхваляет родину, страну, лидера Хо Ши Мина и партию. Море и рыбаки — постоянные темы его песен.

Некоторые типичные произведения: Я люблю свой маленький родной остров, Рассвет на реке Мепу, Моя родина - земля ветра и песка, Мир и пение птиц, Глубоко пропитанная песнями родины, Песня о любви Фантьета, Поющая о будущей весне, Твое имя живет вечно, Вспоминая славную Партию, Я иду сажать деревья, Тень дядюшки Хо на моей родине.

Припев: Зов с моря и островов, Путеводная звезда, Моя родина — край ветра и песка, Южных гор и рек, Жизнь, полная беспокойства. Сюита: Беспокойная жизнь (по мотивам стихотворения президента Хо). Другие работы: Песни «Послание тебе в форт», «Колыбельная для тебя» (в период французского Сопротивления), «Наступление на Кхесань», «Героический Кон Ко», «Проходя мосты», «Названия деревень зовут нас идти», «Песня о труде», «Песни тех, кто уходит в даль» (в период американского Сопротивления). Помимо музыки он также сочинял литературу и поэзию и принимал участие в составлении путеводителя провинции Бинь Туан. Некоторые из его опубликованных работ включают: Сборник песен «Навсегда как осень» (совместное издание — 1985). Сборник песен (с аудиокассетой) Поющие о будущей весне (1997). Сборники рассказов «Мартовское солнце» (1987), «Легенда о плывущей воде» (1997). Сборник стихов «Стихи, идущие с годами» (2009).

От имени редакционной коллегии, сотрудников, редакторов и репортеров газеты Binh Thuan мы хотели бы выразить наши глубочайшие соболезнования большой семье г-на Хюй Со - музыканта, писателя и журналиста Хюйнь Сан Чау. С уважением, я кланяюсь вам и прощаюсь!



Источник: https://baobinhthuan.com.vn/nghieng-minh-tien-biet-nhac-si-nha-van-nha-bao-huy-so-129498.html

Комментарий (0)

No data
No data

Та же категория

Огненно-красный восход солнца в Нгу Чи Сон
10 000 антикварных вещей перенесут вас в старый Сайгон
Место, где дядя Хо прочитал Декларацию независимости
Где президент Хо Ши Мин зачитал Декларацию независимости

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт