Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Откройте кулинарную книгу и проследите по следам истории.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ22/11/2024

Просматривая старые кулинарные книги, понимаешь, что они вызывают не только ностальгию и семейные воспоминания.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 1.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 2.
Другая австралийка, журналистка ABC News Эмма Сиоссиан, сравнила кулинарные книги с «мгновенными снимками» — моментальными снимками того, кто мы есть и каковы наши корни. В качестве примера она рассказала, как испекла рождественский кекс по рецепту из семейной, буквально передаваемой по наследству, кулинарной книги. Первоначальной владелицей книги была бабушка Ганн, которая купила ее в 1930-х годах. Во время Второй мировой войны мать Ганн испекла кекс по тому же рецепту и отправила его своему отцу, служившему в Новой Гвинее, через Красный Крест.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 3.
Сегодня, наряду с рецептами, в книге по-прежнему хранятся рукописные заметки с указанием цен на каждый ингредиент на тот момент, тщательно записанные ее матерью. Ганн также хранит рукописные кулинарные книги своей бабушки, матери и свекрови, которые она очень бережно хранит.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 4.
Это не просто история отдельного человека или семьи. Изучение старых книг показывает, как из перечисления ингредиентов и подробных инструкций по приготовлению пищи можно вывести все перипетии жизни. Например, по словам Сиоссиана, перечитывание «Кулинарной книги Бароссы», одной из старейших кулинарных книг Австралии, раскрывает прежний статус женщин. «Кулинарная книга Бароссы» была впервые опубликована в 1917 году и постоянно переиздавалась до выхода переработанного издания в 1932 году. В оригинальном издании имена женщин-авторов даже не упоминались, только инициалы их мужей.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 5.
Две современные женщины – Шерали Менц и Марика Эшмор – возглавляют проект по изучению прошлого, надеясь найти имена этих женщин и истории их жизни, чтобы они получили заслуженное признание. Эйвери Бланкеншип, аспирантка Северо-восточного университета (США), сделала аналогичное открытие относительно «авторства» древних кулинарных книг. По ее словам, в XIX веке человек, указанный в качестве автора кулинарной книги – книги огромной важности для невест того времени – не был истинным «создателем» рецептов. Богатые семьи часто нанимали людей для переписывания рецептов, созданных их поварами или рабами, и составления из них книг. Конечно, этим неграмотным рабам никогда не приписывали их вклад.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 6.
По мнению Уэсселла, кулинарные книги также служат базой данных для отслеживания таких изменений, как миграционные потоки, доступность различных ингредиентов и технологические достижения. Например, согласно анализу Бланкеншипа, книга Элизабет Смит Миллер «На кухне» (1875) иллюстрирует переход от повествовательного стиля написания рецептов к более научному подходу с подробными списками ингредиентов и измерениями в начале, как мы видим сегодня. Читатели этой книги также могут узнать о ситуации в Америке после Гражданской войны. Некоторые рецепты в ней, например, рецепт бекона, предлагают более полную историческую перспективу рабства в Америке того времени. Эмили Кэтт, куратор Национального архива Австралии, в котором хранится обширная коллекция кулинарных книг, утверждает, что рецепты также ясно отражают проблемы каждой эпохи.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 7.
В статье для History News Network, опубликованной в июле, Бланкеншип утверждала, что чтение старых рецептов — это искусство, поскольку в них может скрываться кладезь неожиданностей, касающихся истории, взаимоотношений и меняющихся взглядов. Книга поднимает вопрос: кто именно «на кухне» и кто имеет право считаться её обитателем? Она признала, что чтение рецептов и необходимость раскрывать «скрытые смыслы», связывая их с культурным и историческим контекстом, — не самое приятное занятие, но любой, кто овладеет этим «искусством», получит значительное интеллектуальное просветление. «Это помогает раскрыть личности женщин, которые, возможно, были забыты историей, и, в более широком смысле, поднимает вопросы о происхождении кулинарных традиций, о том, сколько рук трудилось над созданием этой кулинарной истории. Этот метод можно также применить к вашим собственным семейным кулинарным книгам: откуда взялись рецепты вашей бабушки? Кто были ее близкими друзьями? Чьи торты ей нравились больше всего? Какие имена упоминаются, а кто остается за кадром? Это важные вопросы, ожидающие ответа – хотя, возможно, они никогда не будут полностью решены», – пишет Бланкеншип.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 8.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 9.
Во-первых, следует упомянуть, пожалуй, самое раннее упоминание: кулинарная книга в стиле Аннама (1) автора Р.П.Н., изданная книжным магазином Тин Дык в Сайгоне в 1909 году, согласно информации, хранящейся в Google Books.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 10.
Далее, по порядку, идут «Аннамская кулинарная книга» (2) госпожи Ле Хуу Конг, издательство Maison J. Viet, Сайгон, 1914 год, и «Сто рецептов кухни» (3) Чыонг Тхи Бич (псевдоним Ти Куэ), семейное издание, напечатанное в Ханое в 1915 году. Особого внимания заслуживает книга «Еда Тан Да» (4) Нгуен То, который утверждал, что является учеником поэта, и в которой описываются пищевые привычки Тан Да с 1928 по 1938 год. Книга была издана книжным магазином «Дуй Тан» в 1943 году и содержала 74 блюда, созданных «шефом» Тан Да. Каждое блюдо в то время стоило не более 2 донгов — что эквивалентно сегодняшней цене золота, которая составляет около 280 000 донгов, поэтому оно считалось очень роскошным. В другом документе говорится, что в то время тарелка фо стоила всего несколько центов; Допустим, 5 центов, тогда 2 донга хватило бы на 40 порций фо. Вопрос только в том, откуда у поэта взялись деньги на покупку вина и приготовление еды каждый день. Давайте рассмотрим три (1, 3 и 4) рецепта, которые можно считать древневьетнамскими, представляющими три упомянутых выше региона, чтобы увидеть, как готовятся некоторые из самых распространенных и знакомых вьетнамских блюд в соответствии с ними.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 11.
Хотя все говорят, что рыба, приготовленная в соусе «ам», — это фирменное блюдо их родного города, соус «ам» встречается по всей стране. Он упоминается в книгах РПН (Сайгон), госпожи Ту Куэ ( Хюэ ) и Тан Да (Ханой). Согласно вьетнамскому словарю Ле Ван Дыка, «чао (ам) содержит много перца, его едят острым, чтобы вызвать потоотделение». Это значение довольно хорошо совпадает со значением слова «ам» в Аннамско-французском словаре Женибреля (1898): приятный. Уютная еда — расслабляющее блюдо, возможно?
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 12.
В настоящее время в блюдо «рыбное рагу» часто добавляют змееголов, сома и тилапию. На севере это называется «тилапия», а на юге — «змееголов». Жители дельты Меконга говорят, что тилапия не так вкусна, как чёрный змееголов, в то время как жители севера утверждают обратное. Я больше верю жителям дельты Меконга, потому что именно там водятся все виды змееголова; у них было много возможностей попробовать его и составить собственное мнение о том, какой вид «лучше». К видам змееголова обычно относятся чёрный змееголов, толстоголов и пятнистый змееголов, но есть исключение из этого распространённого рецепта: «рыбное рагу» «пьяного поэта» Тан Да, который предпочитал карпа или морского карпа. Но с такой костлявой рыбой, как карп, нашему пьяному поэту пришлось пройти через множество испытаний, чтобы кости размягчились, а мясо осталось плотным. Что вызывает восхищение в Тан Да, так это его изысканный способ приема пищи: «Кастрюля с кашей всегда кипит на огне. Во время еды вы берете овощи и кладете их в миску, отрезаете кусочек рыбы, обмакиваете его в креветочную пасту с лаймом, чили и водяным жуком, затем кладете сверху и едите. Тщательно пережевываете рыбу и овощи, затем зачерпываете несколько ложек горячей каши и прихлёбываете». Древняя кухня меркнет по сравнению с современной кухней ресторанов, отмеченных звездами Мишлен! На самом деле, версия Тан Да превосходит ее. В некоторых местах в прошлом кашу превращали в суп, похожий на рыбные рагу, которые мы видим сегодня. Например, рецепт "Супа из змееголовой рыбы с креветочной пастой" от Чыонг Тхи Бич: "Змееголовая рыба, искусно тушенная с внутренностями / Лук и свиной жир, томящиеся в прозрачном рыбном соусе / Сладкая креветочная паста, приправленная достаточным количеством перца и чили / Добавлены помидоры и спелый карамбола, и готово."
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 13.
Когда-то курица была блюдом, которое можно было есть незаметно, не привлекая внимания соседей. В этом контексте подавленное желание привело к созданию множества блюд из курицы, выходящих за рамки традиционных рецептов.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 14.
Примечательно, что традиционный способ приготовления «там» (тушеной курицы) заключался в том, что в хвостовую часть курицы начиняли бобами мунг, арахисом, финиками, семенами лотоса, древесными грибами и грибами шиитаке, а затем варили до готовности. Бульон использовали как суп. Фаршированные куриные кишки были основным блюдом. В прошлом китайские семьи часто совершали благотворительные поступки, отдавая куриные кишки вместе с супом и куриным мясом нищим. Современный «там» совершенно отличается от прошлого. Например, в курином рагу с зеленым перцем чили используются листья чили и целые перцы чили, приготовленные в горячем горшочке с заранее подготовленной курицей. Курица готовится до желаемой степени прожарки самим едоком, она уже не такая нежная, как в старые времена. У госпожи Бич есть два блюда из курицы, к которым сразу же приводятся следующие строки, не требующие дополнительных пояснений: «Искусно тушеная курица, благодаря прозрачному бульону / Приправленная рыбным соусом, кислинкой и солью / Побеги бамбука и грибы с небольшим количеством перца / Когда они станут мягкими, добавляют зеленый лук». «Молодой цыпленок, искусно приготовленный на пару, сладкий, ароматный и нежный / Разорвите его на мелкие кусочки, затем залейте соусом / Посыпьте солью и перцем, хорошо перемешайте / Натрите листьями кориандра и корицы». Блюдо из курицы Тан Да было более сложным: имитация спринг-роллов с павлином. Он выбрал упитанную молодую курицу, зажарил ее на огне, чтобы удалить пух, выбрал два куска грудки, натер их солью, мелко нарезал и смешал с мелко нарезанной вареной свиной шкуркой (не отбитой, как на юге), смешанной с обжаренной клейкой рисовой мукой, смешанной с солью и отбитой до однородной массы. Завернув в молодые фиговые листья, а затем в банановые, он подвесил их на три дня для ферментации. Ел их с соусом из измельченного чеснока и соли. По сравнению с спринг-роллами «Павлин», которые он ел несколько раз, он посчитал их ничуть не менее вкусными.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 15.
Вьетнамский рыбный соус в последнее время стал невероятно популярен, словно тлеющий огонь на кухне. Вьетнамцы не называют ферментированные овощи «рыбным соусом», поэтому в этой статье не упоминается соевый соус или другие подобные приправы. Что касается рыбного соуса, то, похоже, автор RPN находился под влиянием западной культуры, возможно, страдая от «фобии перед рыбной пастой», и лишь кратко затронул эту тему в «Главе VII, Рыбный соус».
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 16.
Позже госпожа Бич из Хюэ «прожила кулинарную жизнь», создав богатый ассортимент рыбных соусов, особенно сочетание ферментированной креветочной пасты с другими ингредиентами, такими как глутамат натрия. В ее книге перечислены 40 блюд, приправленных «рыбным соусом» и различными добавками для смягчения вкуса (сахар, креветки, сушеные креветки, мясо и т. д.), создания аромата (чеснок, лук, имбирь, перец, кунжут), придания насыщенности (жир) и кислинки (карамбола). Есть даже рецепт «приготовления рыбного соуса» с использованием четырех видов рыбы: «полосатая скумбрия, барракуда, тунец и ставрида, маринованные в большом количестве рыбного соуса. Кости обжариваются на гриле и заворачиваются в ткань перед приготовлением. Толстая ткань тщательно фильтруется, в результате чего получается прозрачный бульон».
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 17.

Новый вариант рагу из змееголовой рыбы. Фото: Нгуй Йен

Ее ферментированные рыбные пасты тоже были довольно необычными: «Имитация рагу из червей», «Паста из крабовой икры», «Кислая креветочная паста» (блюдо, вкус которого неизвестен, но, кажется, оно более известно, чем знаменитая кислая креветочная паста из Го Конга), «Ферментированная паста для спринг-роллов», «Ферментированная паста из тунца», «Ферментированная паста из кишок тунца», «Ферментированная паста из тунца и анчоусов», «Ферментированная паста из скумбрии», «Ферментированная паста из анчоусов», «Ферментированная паста из скумбрии», «Ферментированная паста из анчоусов», «Ферментированная паста из скумбрии с чили и томатами», «Ферментированная паста для рыбного супа» и «Креветочная паста с недостающими кусочками». Всего 12 видов ферментированной рыбной пасты. Жителям дельты Меконга сегодня приходится брать шляпу раньше жителей Хюэ. Отправляясь в Ханой и погружаясь в мир ферментированных рыбных паст от г-на Тан Да, становишься еще более наивным. Домашние рыбные соусы включали в себя «крабовый соус», «соус из свиных ребрышек», «соус из скумбрии», «соус из креветок Тхуй Чан» (разновидность мелкой креветочной пасты, похожей на отруби, которая широко распространена после Тет), «соус из креветок Руой», «соус из креветок Рао» (размером примерно с палец), «соус из креветок Риу, рисовый соус из креветок», «соус из креветок Лань Кань» (семейство карповых, мелкая рыба), «соус из креветок Нган» и «соус из креветок Тро». Следует добавить, что в начале 1900-х годов инструкции по приготовлению соусов, составленные автором РПН, были нечеткими и трудными для понимания. Каждый четырехстрочный рецепт блюда от г-жи Ти Куэ был еще сложнее для понимания, особенно из-за множества слов, характерных для диалекта Хюэ… Сравнивая старые книги с современными, само собой разумеется, что произошло много изменений.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 18.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 19.
Следование рецепту для приготовления вкусного блюда больше не является главной целью кулинарных книг, ни с точки зрения автора, ни с точки зрения читателя. Хотя они, возможно, уже не обладают тем звездным статусом, который был у них когда-то благодаря кулинарным шоу на телевидении или рецептам, заполонившим интернет, кулинарные книги остаются востребованным товаром, даже несмотря на то, что не каждый, кто их покупает, намерен следовать инструкциям.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 20.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 21.
Они принесли пожелтевший оригинальный экземпляр «Кулинарной книги Маргарет Фултон» (1969), с гордостью рассказывая, что ее книга передавалась из поколения в поколение – каждый передавал ее следующему, когда переезжал и создавал собственную семью.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 22.

Юбилейное издание «Кулинарной книги Маргарет Фултон», приуроченное к 50-летию издания. Фото: издательство Hardie Grant Books.

Затем Фултон мило улыбалась и листала страницы кулинарной книги, словно что-то ища. Потом закрывала книгу, смотрела на них с притворно недовольным выражением лица и игриво «упрекала» их, как описано выше. Это воспоминание о ее бабушке, Маргарет Фултон, было рассказано кулинарным обозревателем Кейт Гиббс в The Guardian в конце 2022 года. Гиббс говорит, что это доказательство того, что поход на кухню и следование рецепту может быть лишь вспомогательной ролью в кулинарной книге. Так почему же люди их покупают? «Отчасти, чтобы мечтать. Люди представляют себе званые ужины, встречи, красиво сервированные столы и увлекательные беседы. Точно так же, как мы покупаем модные журналы, такие как Vogue, даже если не собираемся снимать сандалии, или читаем журналы по дизайну интерьера, когда даже не можем позволить себе аренду», — написала Гиббс. Действительно, сегодня существует бесчисленное множество способов найти кулинарные рецепты. Современные кулинарные книги — это место встречи тех, кто хочет рассказывать истории, и тех, кто готов слушать. Нередко покупают кулинарные книги, но никогда ничего не готовят по рецептам, и это совершенно нормально.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 23.
«Я покупаю кулинарные книги, чтобы найти идеи для приготовления блюд, почитать интересные истории и узнать о кулинарных техниках, а не чтобы найти рецепты, которые легко можно найти с помощью поиска в Google», — написала культурный обозреватель Ниланджана Рой в Financial Times в мае 2023 года. В статье на LitHub автор Джошуа Рафф также указал на различия между кулинарными книгами до и после взрыва онлайн-рецептов и перехода к удобству во всем остальном в мире.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 24.

Австралийская фуд-блогерша Phoodie поделилась фотографией подписанного экземпляра книги «Маргарет Фултон». Phoodie планирует подарить книгу своей дочери, тем самым передав ее четвертому поколению своей семьи.

В частности, по мнению этого кулинарного обозревателя, такие классические книги, как «Французская деревенская кухня» (1951), «Освоение искусства французской кухни» (1961) и «Классическая итальянская поваренная книга» (1973), ранее предоставляли фундаментальные знания поколениям поваров, от любителей до профессионалов, с французскими и итальянскими рецептами, рекомендациями и некоторым базовым культурным контекстом.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 25.

Кулинарные книги в книжном магазине в Хошимине. Фото: TS

Однако в них отсутствовали изображения, личные истории о приготовлении пищи или трапезах с друзьями и семьей, а также более широкий культурный комментарий. Это сильно отличается от современных кулинарных книг, которые, помимо рецептов и инструкций по технике приготовления и ингредиентам, также содержат повествования, проливающие свет на рецепт, культуру или контекст, и воспринимаются читателями как личное эссе, путевые заметки или руководство по жизни. Мэтт Сартвелл, менеджер нью-йоркского магазина кулинарных книг Kitchen Arts and Letters, согласен: покупатели кулинарных книг хотят чего-то большего, чем просто набор рецептов; и это «что-то» — уникальный голос автора.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 26.
Аналогично, Майкл Луи Ка – бывший редактор кулинарного журнала Eat and Travel Weekly и владелица книжного магазина Word by Word в Гонконге – также следует своей собственной философии, сочетая науку, творчество и кулинарию, в своей коллекции из 365 рецептов китайских супов. «Я хочу каждый день представлять новый суп, формируя коллекцию на основе сезонов и традиционных китайских солнечных терминов, факторов, которые могут влиять на наш метаболизм и функции организма», – сказала она газете South China Morning Post. Более того, кулинарные книги приносят радость и пробуждают творчество. «Речь идет не просто о воссоздании рецептов, а о размышлении о том, как повара их создают», – сказал Питер Финд, шеф-повар немецкого ресторана Heimat by Peter Find в Гонконге, газете South China Morning Post. По его словам, рецепты в книгах помогают читателям понять образ мышления шеф-повара, даже если они не уверены, смогут ли приготовить их сами.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 27.

Новые кулинарные книги, вышедшие в 2024 году. Фото: Подготовлено журналом Esquire.

Кроме того, одна из причин, по которой многие читатели обращаются к кулинарным книгам, — это желание получить четкие указания от экспертов, поскольку огромный объем информации в интернете может сбивать с толку, оставляя людей в растерянности относительно того, как правильно готовить. Более того, покупатели книг хотят знать, что думают шеф-повара и как они готовят, чтобы стать такими знаменитыми в кулинарном мире. Не говоря уже о том, что кулинарная книга, написанная известным шеф-поваром, станет ценным подарком или памятным сувениром для себя или близких, которые любят готовить, подобно гордости, которую испытывают люди, владеющие экземпляром «Кулинарной книги Маргарет Фултон» 1969 года.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 28.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 29.
Хелен Ле, также известная как Ле Ха Хуен, в настоящее время живет и работает в Дананге . Она является владелицей YouTube-канала Helen's Recipes (более 639 000 подписчиков) и автором книг *Vietnamese Food with Helen's Recipes* (2014), *Vietnamese Dishes with Helen* (2015), *Simply Pho* (английское издание опубликовано в 2017 году, китайское — в 2019 году), *Xi Xa Xi Xup* (2017), *Homemade Vegetarian Dishes* (2021) и совсем недавно — *Vegan Vietnamese* (2023). *Вы уже известны своими видеорецептами, зачем вам еще издавать книгу, если люди могут легко учиться на вашем YouTube-канале? * - Именно зрители моих видеороликов первыми попросили меня выпустить книгу, потому что хотели держать в руках реальное произведение – место, где читатели могли бы найти истории и глубже прикоснуться к кулинарной культуре. Это и побудило меня начать издавать книги, хотя я не особенно хорошо пишу. После самостоятельной публикации моей первой книги я понял, что издание книг имеет уникальную ценность, которую видео не могут полностью заменить. Книги предлагают личный опыт, позволяя читателям сосредоточиться и медленно, вдумчиво и созерцательно изучать каждую страницу. Они также вызывают чувство ностальгии и традиций – как когда-то мы находили рецепты в блокнотах наших матерей или бабушек. Кроме того, книги можно хранить и использовать в любое время, независимо от наличия доступа к интернету. Для меня издание книг – это способ обобщить и сохранить кулинарный опыт и знания, создавая долгосрочную и устойчивую ценность по сравнению с быстро меняющимся цифровым миром онлайн-контента. Через несколько десятилетий мои видео могут исчезнуть из-за изменений на платформах, но мои книги по-прежнему будут стоять на полках библиотек в разных странах. Это действительно нечто особенное, не правда ли? * Рынок кулинарных книг сильно зависит от онлайн-платформ; какие факторы помогают вам сохранять уверенность в выборе издания книги? - Я считаю, что кулинарные книги обладают особой привлекательностью и ценностями, которые нелегко заменить онлайн-контентом, такими как надежность и систематическая организация.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 30.

Хелен Ле и её опубликованные кулинарные книги. Фото: Предоставлено автором.

Кулинарные книги, особенно от известных шеф-поваров или кулинарных экспертов, часто содержат действительно высококачественные, проверенные временем рецепты. Читатели могут быть уверены в точности рецептов и в том, что из них получатся вкусные блюда, как и ожидалось. В то же время, приготовление пищи по рецептам из интернета может быть довольно непредсказуемым. Кулинарная книга предлагает систематический подход, помогая новичкам постепенно совершенствоваться или глубже изучать определенную кухню. Кроме того, книга создает реальный практический опыт, который не могут обеспечить онлайн-инструменты. Листать страницы, делать заметки прямо в книге или иметь книгу на кухне всегда доставляет удовольствие любителям кулинарии. Это как личное достояние, что-то, что можно сохранить для поколений. При чтении книги у читателей есть пространство и время для размышлений и более тщательного изучения. В то же время, при чтении онлайн-контента люди склонны быстро просматривать информацию и могут отвлекаться на множество других факторов. Сегодня многие авторы по всему миру выбирают путь написания кулинарных книг не только для того, чтобы поделиться рецептами, но и другими ценностями. Применима ли эта точка зрения к вам и вашим книгам? Я также считаю, что кулинарная книга — это не просто сборник рецептов, а культурное и эмоциональное путешествие. В каждом рецепте я всегда стараюсь поделиться историями о происхождении блюда, личными воспоминаниями или особенностями семейной истории и традиций. Я надеюсь, что благодаря моим книгам читатели не только научатся готовить, но и глубже поймут вьетнамскую культуру, почувствуют мою любовь и страсть к кулинарии. Сочетание рецептов и историй создает всесторонний опыт, вдохновляя читателей на изучение и более глубокое понимание традиционных кулинарных ценностей. Кроме того, я уделяю первостепенное внимание эстетике в оформлении блюд и дизайне книги. Красивые изображения и гармоничное расположение не только привлекают читателей, но и вдохновляют их на приготовление пищи. Я надеюсь, что благодаря этим усилиям моя книга сможет принести пользу не только в кулинарии, но и стать мостом между людьми и культурой, между прошлым и настоящим. Спасибо!
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 31.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 32.
Не сумев устоять перед соблазном блюд, увиденных в фильмах, Тран Ба Нхан решил начать готовить вкуснейшие блюда, которые он видел на экране. Нхан — владелец TikTok-канала let Nhan cook (@nhanxphanh), который за почти два года набрал более 419 600 подписчиков. Несмотря на отсутствие формального кулинарного образования, 26-летний тиктокер привлекает зрителей своей специальной серией «В кино» — в которой представлено около 60 видеороликов, воссоздающих блюда, которые появлялись на экране, от художественных фильмов до мультсериалов. Среди них — лапша рамен из «Паразитов», рататуй из одноименного мультфильма, рамен сёю из «Детектива Конана», лапша с зеленым луком из фильма «Всегда, везде и сразу» и даже традиционные тако из блокбастера «Мстители: Финал»…
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 33.

Еда в мультфильме и версия, воссозданная Нханом. Изображение вырезано из видео.

Каждое видео тщательно снимается и монтируется, погружая зрителей в кухню, где Нхан подробно рассказывает о блюде, фильме, ингредиентах и ​​способе приготовления. Работая в сфере логистики в Хошимине, Нхан говорит, что, смотря фильмы, он всегда обращает особое внимание на сцены приготовления или блюда, которые появляются в кадре, и ему хочется попробовать приготовить эти блюда самому. «Я заметил, что никто не снимал видео о блюдах из фильмов с подробным описанием процесса приготовления или информацией об ингредиентах, чтобы поделиться ею со всеми, поэтому я начал пытаться делать это в своем собственном стиле», — объяснил Нхан. От своих первоначальных нерешительных видео к середине 2023 года видео на канале Нхана начали набирать популярность, и зрители стали запрашивать больше блюд. «Сначала я выбирал блюда из популярных или любимых фильмов, и постепенно, по мере того как люди смотрели фильмы и делали конкретные запросы на блюда из определенных фильмов, я стал выбирать блюда, которые были выполнимы с точки зрения рецепта и оформления», — объяснил он. Выбрав блюдо, Нхан изучает информацию, ингредиенты и способы его приготовления. «Также важно, чтобы при воссоздании блюд из фильмов зрителям понравились «имитационные» ракурсы камеры и действия из фильма, поэтому я также изучаю их, чтобы включить в видео», — объясняет Нхан. Он поясняет, что у большинства блюд в фильмах нет конкретных рецептов, только ингредиенты, а иногда некоторые ингредиенты вообще не упоминаются. Поэтому ему приходится смотреть и пересматривать видео, рассматривать фотографии и делать предположения, основываясь на соответствующей информации. Как правило, блюда в фильмах представляют собой вариации, креативные адаптации или комбинации реальных блюд.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 34.
С другой стороны, есть и блюда, которые Нхан успешно приготовил, и которые действительно «настолько вкусны, что словами это не описать», например, рамен ичираку из «Наруто» или ролл карааге из «Food Wars». «Я надеюсь, что однажды смогу открыть небольшой ресторанчик, где будут подавать блюда из фильмов, чтобы поклонники фильмов или те, кто хочет их попробовать, имели возможность их отведать», — добавил этот пользователь TikTok.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 35.
Романы также могут вдохновлять на кулинарное творчество. Еда играет решающую роль как литературное средство, выражая эмоции, придавая глубину персонажам и обогащая их опыт. Пытаясь приготовить блюда, описанные или даже упомянутые в любимых книгах, читатели открывают для себя богатый и творческий кулинарный мир. И в некотором смысле, они «живут» внутри любимых историй и персонажей.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 36.
Еда в рассказе также символизирует культуру, психологию и условия жизни персонажей. В «Великом Гэтсби» (Ф. Скотт Фицджеральд) еда часто ассоциируется с расточительностью и богатством высшего класса 1920-х годов. Роскошные вечеринки в особняке Гэтсби являются центральной частью истории, столы переполнены едой и вином, символизируя показную роскошь и пустоту жизни в богатстве.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 37.

Книга «Рецепты убийства» и шоколадный торт с броским названием «Вкусная смерть». Фото: NDR

Еда здесь — это не только материальное удовлетворение, но и символ тщеславия и притворства. В «Маленьких женщинах» (Луиза Мэй Олкотт) еда — это не просто материальная потребность, а символ заботы, любви и доброты: рождественский завтрак, который сестры Марч приносят мисс Хаммел и ее больным детям, роскошный пир с сочной индейкой и растопленным сливовым пудингом — тот самый подарок, который они получают в благодарность за свою доброту от соседа Лоуренса.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 38.
Пицца — это не просто еда, но и символ удовольствия, свободы и связи с миром через вкусы и культуру каждого места, которое она посещает. Именно благодаря пицце Элизабет научилась любить себя через простые, но значимые переживания, избегая однообразных салатов, которые она ела, чтобы поддерживать свою стройную фигуру, и ограничений, накладываемых жизнью в Америке.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 39.
Распознавая, готовя и наслаждаясь блюдами, описанными в романах, читатели могут по-новому и осмысленно взаимодействовать с историями. Размышление об этих блюдах создает чувственную и вкусовую связь с повествованием, позволяя читателям окунуться в небольшую часть жизни персонажей. Простота блюд в романах Харуки Мураками делает их доступными для всех, независимо от кулинарных навыков. Однако существуют и более сложные блюда и роскошные банкеты, что побуждает гурманов коллекционировать и экспериментировать с ними. Это привело к созданию статей, «воспроизводящих» рецепты, или кулинарных книг, вдохновленных романами.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 40.
Вдохновленная жизнью в Англии в разные времена года, детством в Австралии, теплыми семейными обедами и страницами книг, хранящих кулинарные воспоминания, Янг создала более 100 рецептов по мотивам любимых историй: от рахат-лукума Эдмунда из «Хроник Нарнии» (К. С. Льюис), блинов из «Пеппи Длинныйчулок» (Астрид Линдгрен) до яблочного пирога из «Детей железной дороги» (Эдит Несбит). Газета The Guardian цитирует рецепт трехразового питания Янг из ее книги: простой завтрак из мисо-супа из «Норвежского леса», обед из спанкопиты — греческой выпечки из теста с грецкими орехами, маслом, медом, шпинатом и сыром, вдохновленный «Интерсексом» (Джеффри Евгенидес), и ужин из лукового стейка из «Конца романа» (Грэм Грин). В дополнение к «чудесным, мягким, горячим булочкам с мармеладом» из книги «Лев, колдунья и шкаф» («Хроники Нарнии, часть 2»), Карен Пирс, писательница из Торонто, специализирующаяся на кулинарии, тщательно исследовала скрытые рецепты в произведениях королевы детектива Агаты Кристи. После экспериментов и составления 66 рецептов из рассказов своей любимой писательницы, Пирс опубликовала их в августе прошлого года в книге «Рецепты убийства: 66 блюд, воспевающих тайны Агаты Кристи». Блюда охватывают период с 1920-х по 1960-е годы и специально названы так, чтобы четко указывать, какой рассказ они вдохновили, например, «Рыба с картофелем фри в клубе «Семь циферблатов»» (из книги «Семь циферблатов») и «Лимонный кабачок на Карнаке» (из книги «Убийство на Ниле»).
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 41.
Tuoitre.vn
Nguồn:https://tuoitre.vn/mo-sach-nau-an-lan-theo-dau-su-20241105174430082.htm

Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же тема

Та же категория

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт

Happy Vietnam
Семья празднует Лунный Новый год

Семья празднует Лунный Новый год

Спокойное утро

Спокойное утро

В одиночестве на природе

В одиночестве на природе